Глава 16: Недоумение

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Фу Ань служил Су Исюаню с детства, провел рядом с ним не менее десяти лет, и никогда не видел, чтобы Су Исюань так сильно злился. Даже когда госпожа разбила его любимую глазурную лампу или превратила его проектную документацию в макулатуру, он не злился. Но сегодня, судя по тому, как он резко ушел, было очевидно, что он очень рассержен.

— Господин, не сердитесь. Та госпожа Лю, скорее всего, не поняла ваших намерений. Вы ведь хотели как лучше.

— Она не то чтобы не поняла, она поняла слишком хорошо. Любая женщина с радостью приняла бы розовую росу из Сянло, но она почему-то посчитала, что у него есть скрытые мотивы. Он понял, что она имела в виду, когда дала деньги: разве не хотела она сказать ему, что ее служанку не так-то легко подкупить?

Фу Ань не понял слов Су Исюаня и был в недоумении. Он хотел спросить, но не смел, боясь, что господин сочтет его болтливым. Он мог только спросить:

— Куда мы теперь?

— Домой! — ответил Су Исюань.

Су Исюань сел в карету, и та медленно отъехала от Сада Фанюань.

Лу Ифан никогда не терпел такого крупного поражения. Даже когда он проникал во вражеские лагеря для разведки, его никогда не обнаруживали. Неожиданно, прошлой ночью, когда он отправился в Сад Фанюань, его поймали с поличным. Хотя те люди перестали преследовать его после двух улиц, в его сердце словно застряла заноза, причиняя боль.

Было очевидно, что те люди ждали у пня зайца за стенами Сада Фанюань, явно чтобы поймать его. Неужели кто-то догадался, что он совершит ночной визит в Сад Фанюань?

В военном лагере тренирующиеся солдаты издавали рев. Лу Ифан чувствовал себя раздраженным. Он отправился в поход с отцом в семнадцать лет, и за пять лет столкнулся со множеством трудностей, но никогда еще не чувствовал такой неуверенности. Если кто-то действительно мог предсказать его действия, то кто это?

Лю Цзюэ? Нет, Лю Цзюэ определенно не такой человек. К тому же, в тот день он рано вернулся в Резиденцию премьер-министра. Кто еще в столице? Может быть, его противник, Лю Пу из семьи герцога Лю? Невозможно, этот парень — бездельник-богатей, ничего не понимает, откуда у него такой ум?

Размышляя, в его голове невольно всплыло одно имя: Су Исюань!

С того дня, как он увидел Су Исюаня, он почувствовал к нему неприязнь. Было очевидно, что Су Исюань тоже недоброжелателен к нему. Неужели это действительно он? Но... как этот хворый человек, который обычно не выходит из дома, мог обладать такой мудростью?

Нет, возможно, это действительно он. Вспомнив, как в тот день он силой выхватил Лю Янь из его объятий, он почувствовал, что этот хворый человек определенно не обычный хворый человек, здесь что-то неладное.

— Эй, о чем задумался?

— Из-за угла выскочил солдат в доспехах. Лу Ифан пригляделся и понял, что это Цюй Ин.

— Что ты здесь делаешь? Это, кажется, не место для армии семьи Цюй?

— Я пришла на разведку, — сказала Цюй Ин, прикрыв глаза ладонью и ловко оглядываясь по сторонам.

Лу Ифан взглянул на нее, затем схватил ее за плечо:

— Эй, я спрашиваю тебя, что за человек этот Су Исюань?

Цюй Ин оказалась в его объятиях, ее маленькое лицо прижалось к его холодному доспеху, нос уловил его уникальный мужской запах, и ее сердце тут же бешено заколотилось. Ее лицо мгновенно покраснело до самых ушей, и она поспешно оттолкнула его:

— Что... что за человек?

Лу Ифан не заметил ее странности. Увидев, что она пытается убежать, он подумал, что есть что-то, о чем она не может говорить, и просто крепче обнял ее:

— Я спрашиваю тебя, что за человек этот Су Исюань? Ты ведь постоянно живешь в столице, не так ли? У тебя есть с ним какие-то связи?

Шлем на голове Цюй Ин чуть не слетел. Она с досадой поправила его и, услышав упоминание Су Исюаня, тут же вспомнила, как Цюй Куо хотел выдать ее замуж за Су Исюаня. Она поспешно скривила губы, открещиваясь от него:

— Су Исюань — не хворый человек? Как я, здоровая, могу иметь с ним какие-то связи? Не знаю, не слышала о нем.

— Действительно нет связей? — Лу Ифан не мог поверить. Заметив подозрительный румянец на ее лице, он холодно усмехнулся:

— Не может быть. Ваша армия семьи Цюй ведь постоянно дислоцируется в столице, не так ли? Как вы можете не знать Су Исюаня?

Цюй Ин вырвалась из его хватки, сжала рукоять своего меча на поясе и, не смея смотреть на Лу Ифана, скривила губы:

— Я всего лишь рядовой солдат, а он — Третий господин Поместья Су. Как у нас могут быть связи? Он еще и смотреть на меня не станет.

Лу Ифан усмехнулся:

— А я тогда кто? Сын герцога Лу! Как же ты со мной-то связана?

Цюй Ин потеряла дар речи. Ее глаза-миндалины метнулись в сторону, и она неловко улыбнулась:

— Я с вами... это потому что... разве не потому, что нас кто-то представил? Благодаря тому господину из семьи Лю, иначе как бы я могла ухватиться за такую высокую ветвь, как вы, верно?

— Это так, но ты ведь и Лю Цзюэ знаешь, не так ли?

— Лу Ифан вдруг понял, что этот солдат непрост. Обычные гарнизонные солдаты имеют свои посты и фиксированное время дежурства, но этот солдат появляется то тут, то там, в разное время и в разных местах... Многолетний опыт сражений подсказывал Лу Ифану, что с этим солдатом что-то не так, возможно, все не так просто, как кажется.

Цюй Ин теребила край своей одежды, чуть не прокусив красные губы, но так и не придумала оправдания. Видя, как взгляд Лу Ифана становится все более глубоким и недоуменным, она поспешно сказала:

— Эм... мне нужно идти.

— Стой!

— Лу Ифан, шагая как тигр, сделал широкий шаг и преградил ей путь.

Цюй Ин, видя, что он преградил ей путь, очень забеспокоилась. Увидев его серьезное лицо и взгляд, подобный взгляду тигра или волка, она тут же почувствовала неладное. Такой взгляд она видела только тогда, когда ее отец злился, и каждый раз, когда он появлялся, это означало, что ее накажут до полусмерти.

Цюй Ин подняла свои красивые глаза, взглянула за его спину:

— Лю Цзюэ!

Лу Ифан оглянулся и увидел лишь бескрайнюю равнину с пожухлой травой, нигде не было и тени Лю Цзюэ. Обернувшись, он увидел, что солдат уже вскочил на быстрого коня и, оставив за собой облако пыли, исчез из виду.

Лу Ифан почувствовал ком в горле, и в его сердце вспыхнул гнев. За эти два дня его дважды одурачили подряд. Того человека прошлой ночью еще можно было простить, он списал это на то, что только вернулся в столицу и оступился. Но сегодня этот солдат оказался действительно дерзким, осмелившись обмануть его. Когда он поймает ее, он покажет ей!

Цюй Ин скакала на коне всю дорогу до города, прямо к Поместью Лю. Как раз когда она подъехала к воротам Поместья Лю, она увидела, как Лю Янь спускается с кареты.

Она поспешно спрыгнула с коня, сделала шаг вперед и схватила Лю Янь за руку:

— Кузина, спаси меня!

Лю Янь сильно испугалась, невольно отступила назад и поспешно выдернула руку.

Чжу'эр шагнула вперед, загородив Лю Янь, и сердито сказала:

— Откуда ты, солдат? Как смеешь так бесцеремонно обращаться с нашей госпожой! Люди, схватите его!

Цюй Ин поспешно сняла шлем:

— Кузина Янь, это же я!

Лю Янь пригляделась:

— Кузина Цюй Ин?

Чжу'эр, увидев Цюй Ин, побледнела, отступила на два шага и воскликнула:

— Госпожа Цюй Ин? Почему вы так оделись?

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение