Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
В Королевстве Цзинъюэ стоял жаркий июнь. Цикады на деревьях не переставая стрекотали, раздражая и сбивая с толку.
Мальчик-слуга в грубой льняной одежде, держа бамбуковую палку, одну за другой снимал цикад с деревьев.
Пятнадцати-шестнадцатилетняя девушка-служанка с двумя пучками волос вбежала, небрежно закрыла ворота двора, пробежала в комнату и, тяжело дыша, сказала:
— Барышня, барышня, беда! Кузина снова пришла.
Третья госпожа из семьи премьер-министра Лю, Лю Янь, сидела перед вышивальным станком, вышивая. Ярко-зеленые листья лотоса оттеняли нежно-розовые цветы лотоса, яркие и красивые, выглядевшие полными жизни.
Она вышивала росинки на листьях лотоса. Услышав слова служанки, она невольно подняла голову и взглянула на нее, затем опустила взгляд и продолжила вышивать, неторопливо сказав:
— Пришла так пришла, чего ты так паникуешь?
Чжу'эр поджала губы и сказала:
— Барышня, разве вы не знаете кузину? Она же настоящая тигрица! Куда бы она ни пошла, везде стоны и плач, очень страшно.
Говоря это, она словно вспомнила ее ужасный вид и невольно вздрогнула.
Лю Янь слегка покачала головой. Ее кузина Цюй Ин и впрямь была женщиной, не уступающей мужчине, но не такой уж страшной, как говорила Чжу'эр. Просто немного вспыльчивой.
— Кузина родилась в семье военных, поэтому у нее неизбежно есть характер. Ты ее не провоцируй, и она не станет искать тебе проблем.
Глаза Чжу'эр, словно черные виноградины, забегали в глазницах. Она присела на корточки рядом с вышивальным станком и тихо сказала: — Барышня, я только что снаружи услышала одну шутку. Говорят, дядюшка хочет выдать кузину замуж.
Лю Янь даже не подняла головы и засмеялась:
— Кузине уже восемнадцать, она достигла брачного возраста. Выдать ее замуж — самое то, где тут шутка?
— Это не смешно, смешно то, за кого ее выдают. — Чжу'эр подползла еще ближе и тихо сказала:
— Это же знаменитая семья Су в столице, тот болезненный Третий господин Су! Кузина — тигрица, очень сильная, а Третий господин Су — хворый человек. Говорят, его тело слабее, чем у девушки, от ветра падает. Если они поженятся, это будет поистине… это… — Чжу'эр на мгновение не могла вспомнить слово, помедлила немного, хлопнула в ладоши и сказала:
— Точно, взаимодополнение!
Лю Янь улыбнулась, поджав губы, и ткнула нефритовым пальцем ей в лоб, смеясь:
— От кого ты опять наслушалась этих глупостей? Смотри, если матушка Ци услышит, она тебя проучит.
Матушка Ци была кормилицей Лю Янь, а также няней, которая прислуживала ей с самого детства, и была известна своей строгостью.
— Ой!
— Чжу'эр притворилась, что упала на землю, и обиженно взглянула на нее уголком глаза: — Эти слова я говорила только барышне! Если матушка Ци узнает, то это точно барышня рассказала. Барышня часто говорит, что нельзя сплетничать за спиной других, а если…
— Раз знаешь, что нельзя сплетничать за спиной других, зачем же ты над кузиной подшучиваешь?
— Из-за двери послышался вопросительный голос.
Чжу'эр испуганно подняла голову, взглянула на дверь и, увидев, что пришла не матушка Ци, а другая служанка, Фуцюй, невольно вздохнула с облегчением, упрекнув ее взглядом:
— Ты хочешь меня до смерти напугать?
Фуцюй медленно вошла, неся поднос, поставила фарфоровую тарелку с подноса на низкий столик рядом с вышивальным станком и тихо сказала:
— Барышня, это только что принесенный арбуз, я его уже охладила для вас.
Лю Янь кивнула, ничего не говоря.
Фуцюй увидела, что Чжу'эр недовольно смотрит на нее, и, сверкнув глазами, отчитала:
— Ты еще не встала? Что ты там на полу валяешься? У кузины плохой характер, она куда страшнее матушки Ци. Если твои глупости дойдут до ее ушей, тогда кузина тебя проучит, а наша барышня слишком нежна и благородна, чтобы защитить тебя.
Чжу'эр прикусила губу и с некоторой обидой посмотрела на Лю Янь:
— Барышня, посмотрите на нее, она ведь всего на два месяца старше меня, а целый день отчитывает меня, как хозяйка. Я не согласна.
Лю Янь взяла серебряную шпажку, наколола кусочек охлажденного арбуза и сунула ей в рот, смеясь:
— По-моему, Фуцюй права. Ты, девчонка, болтаешь без умолку. Если эти слова действительно услышит кузина, я за тебя не ручаюсь.
Чжу'эр, услышав это, поспешно закрыла рот, прикрыла губы и не смела больше говорить, словно боясь, что Цюй Ин придет ее проучить.
Лю Янь попробовала кусочек охлажденного арбуза. Фуцюй добавила в него мед, и на вкус он был особенно сладким. Подумав, она спросила:
— Фуцюй, у тебя еще остался охлажденный арбуз?
— Да, есть еще немного, — ответила Фуцюй.
— Я приготовила его для барышни в качестве закуски после ужина.
Лю Янь кивнула и приказала:
— Вторая сестра любит сладкое, отнеси немного в ее комнату.
Фуцюй не поняла, но не стала задавать лишних вопросов, лишь кивнула в ответ.
Чжу'эр, напротив, поджала свои алые губы:
— Не стоит, наверное. Когда я сегодня ходила на кухню за арбузом, видела, как Цай'эр из комнаты второй госпожи выбрала самый большой. Боюсь, они сегодня все не съедят.
Лю Янь убрала иглы и нитки, взглянула на Фуцюй, стоявшую в дверях, и сказала:
— Фуцюй, иди готовь свое, Чжу'эр, принеси мне зонт.
Чжу'эр опешила, вспомнив, что Лю Янь имела привычку выходить с зонтом, и невольно спросила:
— Барышня собирается выйти?
— Кузина и вторая сестра в хороших отношениях, — ответила Лю Янь.
— Сейчас она, вероятно, у второй сестры, я пойду посмотрю.
— Пойти посмотреть на кузину?
— Лицо Чжу'эр стало сине-фиолетовым, она, конечно, была недовольна и не хотела.
Лю Янь, увидев ее вид, словно ей жизнь не мила, только посчитала это забавным, поправила рукава и засмеялась:
— А ну-ка быстро иди.
— Да, — Чжу'эр могла лишь поклониться в ответ и неохотно пошла искать зонт.
Комната погрузилась в тишину. Лю Янь слегка вздохнула, подняла глаза и посмотрела наружу. Палящее солнце, словно огонь, зеленые деревья давали тень, золотистые солнечные лучи пробивались сквозь листья, создавая пятнистые тени. Все было как и прежде, так похоже на ее воспоминания о прошлой жизни…
Семья Цюй была генералами в трех поколениях. Так называемая «тигрица из семьи генералов» — это именно такая девушка, как Цюй Ин. Ее речь была прямой и четкой, а действия — героическими и решительными, но характер был слишком импульсивным.
Она смутно помнила, что в прошлой жизни Цюй Ин, недовольная этим браком, устроила большой скандал в поместье Су, из-за чего Старая госпожа Су сильно заболела, Третий господин Су был опозорен и от гнева выплюнул кровь, и скандал продолжался до тех пор, пока не дошел до самого Императора, и только тогда прекратился.
Сплетни о двух семьях служили темой для разговоров за чаем и после еды, и их пережевывали горожане и сельские жители целых три-четыре года.
Отец Цюй Ин, Цюй Куо, был человеком решительным и очень дорожившим своей репутацией. Видя, что дочь устроила такой скандал, который нельзя было остановить, Цюй Куо в гневе жестоко наказал Цюй Ин, а затем поспешно выдал ее замуж. Говорят, ее жизнь сложилась не очень удачно, и менее чем через два года она скончалась.
Хотя у Лю Янь не было особых отношений с этой кузиной, но позволить ей смотреть, как Цюй Ин губит себя, было тем, чего она не могла сделать. В прошлой жизни она видела слишком много жизней, ничтожных, как трава, и в этой жизни она, напротив, стала еще больше дорожить жизнью.
Когда она добралась до Сада Шусян второй госпожи Лю Юэ, из комнаты донесся взволнованный голос Цюй Ин:
— Я ни за что не выйду замуж за этого дохляка! Если он будет меня принуждать, я пойду в его поместье Су, сломаю ему ноги Су Исюаню, и посмотрим, что он сможет мне сделать!
— Если кузина действительно так поступит, то она оправдает звание тигрицы из семьи генералов…
— Неизвестно кто, тихонько посмеялся.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|