Глава 10
◎ Я искренне хочу жениться на принцессе ◎
Время юши прошло, а Цуй Юй так и не пришел.
Се Жоуцзя в красном платье сидела в винограднике, задумчиво глядя на гроздья еще зеленых ягод.
Постепенно сумерки окутали всю усадьбу, отбрасывая тени на белоснежное лицо девушки.
Кто-то тихо подошел, накинул ей на плечи плащ и мягко сказал: — Принцесса, должно быть, произошло какое-то недоразумение. Господин Пэй не такой человек.
— А какой он, по-твоему? — спросила девушка, подняв глаза. В уголках ее глаз блестели слезы, словно капли румян.
— Семья Пэй изгнана из Чанъаня, а он не только остался, но и вернулся на службу. Объясни мне, какое тут недоразумение?
— Три года назад я сама навязывалась ему, а он отверг меня. И что, теперь, спустя три года, он вдруг передумал?
Вэнь Юань на мгновение потеряла дар речи.
Действительно, это не было похоже на недоразумение.
— Уже так поздно, почему этот чудак до сих пор не пришел? — пробормотала Се Жоуцзя, устало уткнувшись лицом в рукава. — Вэнь Юань, пойди и посмотри, не заблудился ли он. Он такой растяпа.
Если бы это была ловушка Пэй Цзицзэ, то с его хитростью Цуй Юй точно не смог бы прийти.
— Хорошо, — ответила Вэнь Юань. Она уже собиралась уходить, когда столкнулась с Дай Дай.
В руках у Дай Дай было письмо.
Его прислал Пэй Цзицзэ.
— Господин Пэй приглашает принцессу завтра в юши на старое место, — сказала Вэнь Юань, прочитав письмо. — Должно быть, он хочет все объяснить!
Се Жоуцзя, слегка покраснев, с сарказмом произнесла: — Посмотрим, какие красивые слова он придумает на этот раз!
* * *
«Старое место», о котором говорил Пэй Цзицзэ, была небольшая рыбацкая деревня недалеко от Чанъаня.
Перед деревней протекала река, на которой жили рыбаки.
Вечером в рыбацких домах зажигались фонари, и издалека казалось, будто по реке рассыпаны золотые звезды.
Особенно красиво было в дождливую погоду.
Можно было арендовать небольшую лодку, запечь рыбу, слушать шум дождя, позволить лодке плыть по течению, любуясь огнями домов вдоль реки. Это было очень приятно.
Се Жоуцзя случайно нашла это место и в детстве часто уговаривала Пэй Цзицзэ пойти туда вместе.
Она даже специально заказала для этого небольшую лодку.
Когда Се Жоуцзя приехала, сумерки уже спустились на реку.
Она шла вдоль берега к лодке, а позади нее один за другим зажигались фонари, их свет, сливаясь воедино, отражался в воде, словно звездное небо.
Подойдя ближе, она увидела мужчину, сидящего на палубе лодки, украшенной фонариками.
Он, казалось, очень мерз. Несмотря на март, на нем была шуба из меха черной лисы.
Мягкий оранжевый свет фонарей падал на его бледное, как снег, лицо, придавая ему немного тепла.
Услышав шаги, он медленно открыл глаза, встал с инвалидного кресла и протянул ей руку.
Се Жоуцзя не приняла его помощи и сама поднялась на борт.
То ли ветер был слишком сильным, то ли она давно не плавала на лодке, но она потеряла равновесие и чуть не упала в реку.
Мужчина быстро схватил ее за руку и поддержал.
Его рука была большой и полностью обхватила ее ладонь.
Девушка, слегка покраснев, несколько раз попыталась вырваться, но безуспешно, и сердито посмотрела на него.
— Сегодня сильный ветер, позвольте мне помочь вам, — тихо сказал он.
Но она упрямо отказывалась от его помощи.
— Здесь холодно, — сказал он, немного помолчав.
Се Жоуцзя, глядя на его бледное лицо, сдалась.
Почему на свете есть такие люди, как Пэй Цзицзэ!
Он всегда был таким спокойным и уверенным в себе.
Она не хотела спорить с ним из-за такой мелочи и позволила ему помочь ей подняться на борт.
Когда она встала твердо на ноги, он отпустил ее руку.
Когда они уселись, он достал из-за пазухи бумажный пакет, развернул его и протянул ей. — Я купил их у старика Чжао, они еще теплые.
Аппетитный аромат очищенных каштанов смешивался с легким запахом мяты.
Раньше, когда они приходили сюда, он всегда покупал жареные каштаны в сахаре у старика Чжао.
Се Жоуцзя смотрела на каштаны, и гнев, который она сдерживала, постепенно утих.
Возможно, действительно произошло недоразумение.
— Мой отец заставил тебя жениться на мне? — спросила она.
— Нет, это не имеет отношения к Его Величеству, — покачал он головой. — Это было мое решение.
Услышав это, Се Жоуцзя почувствовала, как ее сердце упало в пятки.
— Почему этот чудак вчера не пришел? — спросила она.
Он долго молчал, а затем медленно произнес: — Я узнал, что он собирается к вам, и, подделав ваш почерк, написал ему, чтобы он не приходил.
— А что насчет философских бесед?
— Я узнал от него, что вы собираетесь туда пойти, и специально подстроил нашу встречу.
— Господин Пэй, вы очень откровенны! — с ненавистью в глазах сказала девушка. — Что вы задумали?
Он поставил перед ней чашку горячего чая. — Я искренне хочу жениться на вас.
— Искренне? — Се Жоуцзя хмыкнула. — Если вы расскажете мне, почему три года назад отказались от брака, я поверю в вашу искренность.
Как и ожидалось, он промолчал.
— Не хотите говорить — не нужно, — продолжила Се Жоуцзя. — Давайте так: если вы откажетесь от брака перед Мудрецом, я поверю в вашу искренность. Согласны?
Он снова промолчал.
Спустя некоторое время он поднял глаза и хриплым голосом произнес: — Простите, я не могу этого сделать.
Се Жоуцзя, глядя на него, почувствовала, как ее глаза наполняются слезами.
В этот момент она пожалела, что вернулась из Шофана.
Если бы она не вернулась, то юноша, с которым она когда-то любовалась дождем, ветром и звездами, навсегда остался бы в ее сердце прежним!
Лучше бы он умер в тюрьме!
Она прикоснулась пальцами к его глазам, которые когда-то сияли, полные нежности, и с сарказмом произнесла: — Недавно я встретила на улице вашу наложницу. Она стояла на коленях и умоляла меня позволить ей увидеть своего Пэй Лана.
— Интересно, что почувствует эта куртизанка, когда узнает, что ее Пэй Лан сам попросил вашей руки?
(Нет комментариев)
|
|
|
|