Глава 1. Удручающее перерождение

По улице города А мчался БМВ 760LI. На заднем сиденье сидела молодая красивая женщина по имени Фэн Жонянь. Ее официальная должность – топ-менеджер некой корпорации, а другая личность – новый лидер тайной организации убийц.

Фэн Жонянь хмурилась, глядя на ноутбук на коленях, и без остановки печатала на клавиатуре.

Примерно через пять минут она безэмоционально закрыла ноутбук, вздохнула и сказала молодому человеку за рулем: — Абяо провалился. Мы выплатили клиенту компенсацию в двойном размере. Потерять деньги – пустяк, а вот потерять доверие – это серьезно.

Молодой человек тоже вздохнул и промолчал.

Резкий поворот, но они все равно не смогли увернуться от внезапно выехавшего грузовика. Со звуком удара «бах» Фэн Жонянь потеряла сознание.

Только что очнувшаяся Фэн Жонянь одиноко лежала на большой кровати. Оглядевшись, она увидела, что комната обставлена в старинном и элегантном стиле, а мебель и предметы декора были чрезвычайно дорогими и редкими.

Фэн Жонянь сразу почувствовала удивление. Где это? Меня похитили?

Подумав, она отмела эту мысль. Никто не оставит заложника несвязанным в такой роскошной комнате.

Фэн Жонянь с трудом села. Кроме головокружения, она не чувствовала других неудобств. Она подумала, что стоит выйти и узнать, что с ней произошло.

Надев стоявшие у кровати розовые вышитые туфли, она встала и направилась к выходу. Проходя мимо туалетного столика, она случайно взглянула в бронзовое зеркало над ним. Женщина в зеркале сильно напугала Фэн Жонянь.

Немного успокоившись, она осторожно подошла к туалетному столику. В зеркале она увидела женщину в красном платье и зеленых брюках, с криво воткнутыми в волосы разноцветными цветами. Два брови, похожие на гусениц, нелепо расположились над глазами, а на скулах были нарисованы круглые пятна румян.

На и без того ужасном лице было много ссадин.

Фэн Жонянь криво усмехнулась: — Чья это глупая девчонка сюда прибежала? Напугала меня до смерти.

Внезапно она словно что-то вспомнила, тут же перестала улыбаться и опустила взгляд на свою одежду – красное платье и зеленые брюки.

Она невольно вскрикнула: — А-а! — а затем чуть не упала в обморок. Она и подумать не могла, что уродливая женщина в зеркале – это она сама.

Скрипнула дверь, и в комнату вбежали две девушки в ярко-зеленых одеждах. Увидев Фэн Жонянь, застывшую перед бронзовым зеркалом, они в один голос радостно сказали: — Госпожа, вы очнулись!

Одна из девушек тут же развернулась и выбежала, крича: — Генерал! Госпожа! Госпожа очнулась!

Фэн Жонянь еще больше растерялась от этой абсурдной ситуации. Она схватила девушку в зеленом и спросила: — Что произошло? Кто ты? Что с моим лицом?

Девушка в зеленом тоже сильно испугалась действий Фэн Жонянь и дрожащим голосом ответила: — Это резиденция Защитника Государства. Вы – драгоценная дочь генерала, Мужун Юйде. Мы ваши личные служанки. Меня зовут Дунмэй, а та, что выбежала, тоже ваша личная служанка, ее зовут Цюцзюй.

Только тогда Фэн Жонянь отпустила руку Дунмэй, повернулась, села на стул перед туалетным столиком и спросила Дунмэй: — Что с моими ранами? — Услышав вопрос Фэн Жонянь, Дунмэй смутилась и пробормотала: — Этой служанке неудобно говорить.

Фэн Жонянь угрожающе произнесла: — Что тут неудобного? Расскажи все, что знаешь, иначе тебе не поздоровится.

Только тогда Дунмэй тихо сказала: — Служанка знает только, что господин Чу пригласил госпожу покататься на лошадях за городом. Неожиданно лошадь испугалась, и госпожа упала вот так.

Глаза Фэн Жонянь никогда не терпели песка в них. По одному взгляду на Дунмэй она поняла, что та не говорит правду. Однако, маленькая служанка, вероятно, не осмеливается рассказать о скрытых обстоятельствах.

Подумав об этом, Фэн Жонянь смягчила тон: — Впредь не называй себя «служанкой» передо мной. Просто зови себя Дунмэй.

Дунмэй поспешно ответила: — Да, слу… нет, Дунмэй запомнила.

Фэн Жонянь снова спросила: — Кто такой господин Чу? Почему он хотел взять меня покататься?

Дунмэй, выслушав Фэн Жонянь, широко раскрыла глаза и посмотрела на нее: — Госпожа, вы не знаете, кто такой господин Чу?

Фэн Жонянь больше всего не любила, когда с ней говорили таким тоном. Она строго сказала: — Отвечай на мой вопрос.

Увидев, что госпожа недовольна, Дунмэй тут же услужливо сказала: — Дунмэй просто показалось странным. Господин Чу, кажется, единственный человек, которого госпожа могла запомнить. Его зовут Чу Хаотянь, и он ваш жених, с которым вас обручили еще до рождения. К сожалению, он немного презирает госпожу за то, что она не очень умна, и много раз хотел расторгнуть помолвку. Несколько дней назад Усмиритель Государства, господин Чу, даже приходил в резиденцию Защитника Государства, чтобы поговорить с генералом Мужуном о расторжении помолвки, но генерал Мужун категорически отказал, и они расстались недовольными. Дунмэй не знает, почему господин Чу вчера вдруг пришел в резиденцию Защитника Государства, сказав, что погода хорошая, и захотел пригласить госпожу покататься. Вот и все, что знает Дунмэй.

Снаружи послышался голос пожилого мужчины: — Юйде, ты очнулась! Ты так напугала отца!

Следуя за голосом, она увидела пожилого мужчину лет шестидесяти с седеющими волосами, очень бодрого, рядом с которым стояла женщина, одетая как знатная дама.

Фэн Жонянь спросила Дунмэй: — Это генерал и госпожа?

Дунмэй кивнула и сказала: — Это генерал и госпожа пришли навестить госпожу.

Пока они говорили, генерал и госпожа уже вошли в комнату. Дунмэй, воспользовавшись моментом, когда помогала госпоже генерала, тихо сказала: — Госпожа после пробуждения, кажется, стала намного яснее мыслить, но она словно подменили, стала такой строгой, что пугает.

Госпожа генерала недовольно взглянула на Дунмэй и сказала: — Что в госпоже страшного? Хоть она и была немного глупой, разве она когда-нибудь была жестока к вам, слугам? — Дунмэй поняла, что проговорилась, опустила голову и замолчала.

К этому моменту Фэн Жонянь уже полностью поняла всю ситуацию. Она переродилась в теле дочери генерала Мужуна. Фэн Жонянь была человеком, умеющим приспосабливаться, поэтому решила принять волю судьбы.

Глядя на приближающуюся пару, Фэн Жонянь встала и сказала: — Отец, мать. — Генерал Мужун и госпожа Мужун на мгновение замерли, а затем в один голос воскликнули: — Наша хорошая дочь!

Фэн Жонянь увидела, что глаза госпожи генерала слегка увлажнились, и недоуменно спросила: — Мать, почему ты плачешь?

Госпожа генерала вытерла слезы, взяла Фэн Жонянь за руку и вздохнув, сказала: — Шестнадцать лет прошло. Мы с твоим отцом впервые слышим, как ты по-настоящему называешь нас отцом и матерью.

Фэн Жонянь недоуменно посмотрела на госпожу генерала и спросила: — Мать, почему ты так говоришь?

Госпожа генерала продолжила: — Ты с детства была глупой, даже нас с отцом не узнавала. Сколько ни учили, ничего не запоминала.

Фэн Жонянь затем спросила: — Мать, как я получила травмы?

Генерал Мужун, который до этого молчал, подхватил разговор и сердито сказал: — Это все дело рук этого мерзавца Чу Хаотяня! Их семья Чу презирала тебя за глупость и много раз приходила в резиденцию Мужун, чтобы расторгнуть помолвку, но я каждый раз категорически отказывал. Вот они и задумали причинить тебе вред.

Услышав это, Фэн Жонянь почувствовала прилив злости, но внешне осталась спокойной и сказала: — Отец, разве со мной сейчас не все в порядке? О каком заговоре семьи Чу против меня ты говоришь?

Генерал Мужун холодно хмыкнул и продолжил: — Вчера Чу Хаотянь пришел в резиденцию Защитника Государства, сказав, что хочет взять тебя покататься на лошадях за городом. Я сразу понял, что у него недобрые намерения, но ты, девчонка, не послушалась и настояла на том, чтобы поехать. В итоге, не прошло и двух часов, как тебя привезли обратно. Они сказали, что твоя лошадь внезапно испугалась, встала на дыбы и сбросила тебя. При этом одна твоя нога застряла в стремени, и тебя протащило несколько десятков метров. Если бы не Чу Хаотянь, который рисковал жизнью, чтобы спасти тебя, ты бы уже погибла под копытами лошади. Кто поверит их брехне?

Услышав это, Фэн Жонянь получила общее представление о случившемся. Для верности, она продолжила спрашивать: — Отец, а как ты узнал, что это семья Чу задумала причинить мне вред?

Генерал Мужун холодно усмехнулся: — Твоя лошадь была выбрана мной из тысячи, у нее чрезвычайно кроткий нрав. Позже я проверил твое стремя, и оно действительно было подделано. Кроме того, вчера он намеренно отослал твоих сопровождающих, разве не для того, чтобы воспользоваться случаем и навредить тебе? А то, что он рисковал жизнью, чтобы спасти тебя, – это не более чем попытка замести следы и обмануть людей.

Фэн Жонянь становилась все злее, слушая это, но внешне ничего не показывала. Она капризно сказала генералу Мужуну: — Отец, зачем же ты тогда позволил ему взять дочь покататься?

Генерал Мужун беспомощно усмехнулся: — Изначально отец не хотел тебя отпускать, но ты так настаивала! К тому же, несколько дней назад наши семьи сильно рассорились из-за расторжения помолвки. В этот раз Чу Хаотянь сам пришел, чтобы показать свое расположение к тебе и пригласить покататься. Отцу было неудобно слишком сильно отказывать, поэтому я просто отправил больше сопровождающих, чтобы защитить твою безопасность. Кто же знал, что семья Чу окажется такой жестокой!

У Фэн Жонянь уже созрел план. Она подумала: «Чу Хаотянь, какой ты подлый и жестокий! Даже если разорвать тебя на куски, это не утолит ненависти в моем сердце. Физических страданий недостаточно. Я заставлю тебя испытать все муки душевных страданий, я сделаю твою жизнь хуже смерти».

В конце концов, она когда-то была главой банды, властвовавшей в одном районе. Хотя она была коварной и безжалостной, она не теряла хладнокровия и спокойствия.

Поэтому, взяв за руки генерала и госпожу, она послушно сказала: — Отец, мать, ваша дочь, можно сказать, извлекла пользу из несчастья. Мать только что сказала, что я с детства была глупой, а теперь, после такого падения, кажется, мой разум стал намного яснее. Единственное сожаление – я не могу вспомнить многие вещи. Я верю, что отец и мать обязательно помогут дочери постепенно все вспомнить.

Увидев, как дочь вдруг стала такой умной и послушной, генерал Мужун не смог сдержать слез. Глядя на генерала и госпожу Мужун, Фэн Жонянь немного растрогалась и подумала: «Какие добрые отец и мать! Я вспомнила, как в детстве потеряла родительскую любовь, была удочерена главой банды – точнее, я была просто инструментом для убийства. Никогда не думала, что, переродившись здесь, обрету ту родственную любовь, о которой так давно мечтала. Впредь я буду им хорошей дочерью. С этого дня Фэн Жонянь навсегда исчезнет. Моя единственная личность – Мужун Юйде. А самое важное для меня – это заставить этого мерзавца Чу Хаотяня получить по заслугам».

Подумав об этом, Фэн Жонянь сказала генералу и госпоже Мужун: — Отец, мать, у вашей дочери немного кружится голова, я хочу немного отдохнуть.

Госпожа Мужун помогла Фэн Жонянь лечь на кровать, укрыла ее одеялом, а затем, взяв за руку генерала Мужуна, направилась к выходу.

Лежащая на кровати Мужун Юйде казалась спящей. Никто не знал, что в ее голове формируется полный план мести.

Он становился все яснее и совершеннее.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 1. Удручающее перерождение

Настройки


Сообщение