Глава 10. Тайные замыслы (Часть 2)

Все, что Лэн Ло говорил госпоже Лю, было чистой воды выдумкой. На самом деле, он уже давно получил от префекта Яна доступ к архивам поместья Чэнь и знал все о его обитателях.

Поэтому он прекрасно понимал, чего хотят эти женщины. К тому же, за последние несколько дней он успел нахвататься основ фэншуй у настоящего мастера и теперь с легкостью мог обвести вокруг пальца этих затворниц, которые целыми днями не выходили за пределы своих дворов.

Лэн Ло горько усмехнулся: «Вот до чего я докатился! Главный сыщик династии Тяньлун вынужден обманывать женщин ради раскрытия дела…»

Было еще рано, и он решил выпить пару чашек… чая.

Хотя в поместье Чэнь было комфортно, после разговора с госпожой Лю Лэн Ло чувствовал себя подавленным из-за царившей там гнетущей атмосферы. Поэтому он решил ненадолго покинуть поместье.

Накладная борода доставляла ему неудобства: она не только щекотала губы, но и постоянно мешала во время еды и питья.

Найдя укромное место, он снял тонкую маску с лица, вернув себе прежний облик, и отправился на главную улицу.

Ресторан по-прежнему был полон народу. У окна стоял тот же единственный столик, за которым сидел всего один посетитель.

Официант уже решил, что эти двое знакомы, иначе как объяснить такие частые встречи? Поэтому на этот раз он ничего не сказал, просто протер стол и стул, пригласил Лэн Ло сесть и, как обычно, заказал на кухню чайник лучшего Лунцзина.

Посетитель у окна повернулся. Их взгляды встретились, и оба невольно улыбнулись.

Улыбка незнакомца была очень привлекательной: его глаза сияли, в них читались озорство, лукавство и какая-то детская непосредственность.

Эта улыбка могла показаться и соблазнительной, и невинной, но от нее невозможно было отвести взгляд.

— Давно тебя не видел, — с улыбкой сказал незнакомец. Его голос, мягкий и приятный, был похож на голос Шу Чуня.

— Да, был немного занят, — ответил Лэн Ло. Это был их первый разговор с момента «знакомства». — Ты каждый день здесь?

— Хм, да, — незнакомец с улыбкой поднял свою чашку. — Здесь немного шумно, зато из окна открывается прекрасный вид.

Лэн Ло машинально посмотрел в окно. Он уже бывал здесь раньше, но тогда все его внимание было сосредоточено на болтовне праздных посетителей, и он не обращал внимания на вид из окна.

Теперь же он с удивлением обнаружил, что напротив, за рядом магазинов, двумя переулками и жилым кварталом, находился большой сад с плакучими ивами и мерцающим озером. Сад показался ему знакомым, и, немного подумав, он понял, что это задний сад поместья Чэнь.

Вид из сада поместья Чэнь действительно был прекрасен, хотя из ресторана «Обитель Лунного Холода» он казался немного далеким. Можно было различить лишь зеленые, синие и красные пятна. Конечно, это касалось обычного зрения. Лэн Ло же мог видеть даже двух женщин — госпожу и служанку, — которые отдыхали в беседке посреди озера.

Лэн Ло отвел взгляд от окна и снова посмотрел на незнакомца. Тот, опустив длинные ресницы, смотрел на двух пышнотелых девушек, продававших цветы на улице внизу.

«Хм… Так вот какой «вид» он имел в виду».

Будучи молодым мужчиной, Лэн Ло, конечно же, понимал мысли незнакомца. Тот поднял на него глаза, и они обменялись понимающими улыбками.

Лэн Ло отпил немного чая и задумался: «Что со мной происходит? В «Шести веерах» меня называют «Холодный Сыщик». Я всегда был холоден и сдержан, никогда не улыбался, говорил только по делу. Почему же теперь я обсуждаю женщин с мужчиной, которого едва знаю? И улыбаюсь так… непристойно. Это неправильно, очень неправильно. С тех пор, как я приехал в Город Лунного Лавра, я чувствую, что что-то меняется во мне. Или, скорее, у меня странное предчувствие, что я встречу необычных людей или столкнусь с необычными событиями, которые будут иметь большое значение для всей моей жизни. Я не знаю, к добру это или к худу, но я с нетерпением жду этого».

Лэн Ло поднял голову и увидел, как пьяный посетитель, шатаясь, направляется к их столику. Споткнувшись, он упал прямо на незнакомца.

Незнакомец, не рассердившись, с улыбкой помог пьянице подняться. Тот, пошатываясь, хотел уйти, но, проходя мимо Лэн Ло, тот схватил его за запястье.

— Благородный муж любит богатство, но добывает его честным путем, — холодно произнес Лэн Ло.

Пьяница мутным взглядом посмотрел на Лэн Ло:

— Ты… ты ч-чего х-хватаешь меня?

— Не заставляй меня повторять, — Лэн Ло холодно посмотрел на него, и его взгляд, как лед, заставил пьяницу вздрогнуть. — Отдавай.

Пьяница больше не мог притворяться. Внезапно разозлившись, он замахнулся кулаком на красивое лицо незнакомца, который посмел его схватить. Но тот лишь слегка сжал его запястье, и пьяница почувствовал такую сильную боль, словно кости его руки вот-вот будут раздроблены. Он вскрикнул, и его тело невольно согнулось в неестественной позе.

Понимая, что сопротивляться бесполезно, пьяница, обливаясь холодным потом, другой рукой полез в карман и вытащил кошелек, бросив его на стол. Как только Лэн Ло отпустил его, он бросил на него злобный взгляд и, под удивленными взглядами других посетителей, поспешно ретировался.

Кошелек был бледно-зеленого цвета. На нем была небольшая дырочка, зашитая цветными нитками в форме цветка лотоса. Выглядело это довольно необычно.

Незнакомец удивленно посмотрел на кошелек, затем на Лэн Ло и, наконец, с улыбкой сказал:

— Может, мне угостить тебя выпивкой?

— Мне подойдет саке, — ответил Лэн Ло, сам удивляясь своему согласию. Он даже начал подозревать, что этот парень владеет какой-то магией подчинения разума.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 10. Тайные замыслы (Часть 2)

Настройки


Сообщение