Глава 6. Не желая смириться с судьбой (Часть 1)

Глава 6. Не желая смириться с судьбой

Сюй рассмеялась и, указав пальцем, сказала:

— Озорница, а ну-ка иди сюда и причеши меня.

Динсян поспешила к ней, помогла Сюй сесть перед туалетным столиком и ловко соорудила ей аккуратный одиночный пучок, украсив его двумя нефритовыми шпильками. Затем она слегка нанесла макияж.

Сюй хотела надеть новое платье, сшитое к лету, но из-за того, что сильно похудела, вырез сердечком, который должен был лишь слегка открывать ключицы, теперь обнажал половину груди. Пришлось отказаться от этой идеи и надеть старое платье, которое она носила еще девушкой. В нем она выглядела еще более хрупкой и изящной.

Ванчунь хотела пойти вместе с ними, но ее позвала Цютан, старшая служанка госпожи Лю. Поэтому Сюй велела Динсян и Иньсин'эр помочь ей выйти во двор и медленно направилась в задний сад.

Семья Чэнь была самой богатой в Городе Лунного Лавра, их поместье было огромным, а задний сад — настоящим произведением искусства с искусственными горами и водоемами. Чтобы обойти его весь, потребовался бы, по меньшей мере, целый день.

Сюй годами не выходила из дома, поэтому, оказавшись на улице, почувствовала слабость и головокружение. Ей приходилось часто останавливаться, и вскоре она покрылась холодным потом.

Динсян повела ее к беседке неподалеку, которая стояла на берегу озера, откуда открывался прекрасный вид.

Они неторопливо шли к беседке, когда с другой стороны к ним навстречу вышла группа нарядно одетых женщин. Во главе шла молодая красавица лет двадцати, одетая в шелка и увешанная драгоценностями. Ее лицо сияло, она выглядела необыкновенно прекрасной, словно окруженная ореолом всеобщего внимания. Ее свита сопровождала ее в беседку.

Сюй остановилась и хотела было попросить Динсян свернуть в другую сторону, но красавица, повернув голову, заметила их. Она звонко рассмеялась, ее голос был подобен пению жаворонка:

— О! Кого я вижу! Это же третья сестра! Давно не виделись, почему ты так исхудала? Неужели господин не дает тебе вкусно поесть? — Она прикрыла рот рукой и продолжала смеяться, ее смех подхватили и остальные женщины.

Динсян почувствовала, как рука Сюй, которой она поддерживала ее, сжалась и задрожала. «Плохо дело», — подумала она. — «С таким трудом уговорила госпожу Сюй выйти из комнаты, а теперь эта красавица своими словами доведет ее до болезни. Боюсь, после этого будет еще сложнее вытащить ее из дома. А если она не будет выходить, у меня будет мало шансов увидеть господина Чэня. А если я не увижу господина Чэня, то бесценное «Коралловое дерево Восьми Сокровищ» так и останется его тайной».

Сюй не стала вступать в открытую конфронтацию с красавицей. Годы, проведенные в немилости, давно стерли ее прежнюю гордость и высокомерие. Сейчас, кроме самоуничижения и жалости к себе, у нее не было сил бороться с кем-либо.

— Вернемся, — тихо сказала Сюй Динсян.

Динсян крепко сжала холодную руку Сюй и вдруг тихо засмеялась:

— Госпожа, не стоит пасовать перед ней. Вы — госпожа этого дома, этот сад принадлежит господину, а значит, и вам. Нет причин, по которым она может сюда приходить, а вы — нет. Господин не принадлежит никому одному. Пусть она красива, как цветок, но она не может сравниться с вашими чувствами к господину, которые длятся уже больше десяти лет. Господин никогда не говорил, что вы не член семьи Чэнь. Пока вы живете в этом поместье, вы — полноправная третья госпожа, и никто не может это оспорить. Вы согласны?

Возможно, это были ободряющие слова Динсян, а может быть, тепло ее руки, но Сюй вдруг почувствовала прилив сил. Она вспомнила, что господин вчера был в этом саду. Возможно, завтра, послезавтра или когда-нибудь еще он снова появится здесь. Если она будет каждый день приходить сюда и ждать, то обязательно встретит его. А если сейчас она сбежит, то, возможно, больше никогда в жизни его не увидит.

Набравшись смелости, Сюй, опираясь на крепкую и уверенную руку Динсян, шаг за шагом подошла к беседке. На ее лице появилась легкая улыбка. Ее голос был негромким, но спокойным и твердым:

— В беседке сильный ветер, четвертая сестра, берегите здоровье, — сказала она и прошла мимо, не глядя на красавицу. Ее слова превратили предыдущее высказывание четвертой госпожи в неловкую шутку, над которой никто не смеялся, а сама шутница почувствовала себя неловко.

Четвертая госпожа еще что-то выкрикнула ей вслед, но Сюй уже не обращала на это внимания. Сейчас она чувствовала себя так, словно армия, проигрывавшая десять лет подряд, вдруг одержала маленькую победу. Пусть она не подавила четвертую госпожу полностью, но хотя бы заставила ее отступить. Это уже был большой прогресс, совсем не то, что унижения и насмешки прошлых лет.

Динсян чувствовала радость и волнение этой несчастной, жалкой и достойной сожаления женщины. Она тихо вздохнула про себя. Что Сюй, что четвертая госпожа — все их радости и печали вращались вокруг одного мужчины, у которого было несколько жен и наложниц.

Женщины прекрасны, как цветы, чисты, как луна. Но ради мужчин они становятся злыми и теряют свое лицо.

Это мужчины превращают женщин в демонов. Пока мужчины наслаждаются жизнью, их женщины страдают в аду, не находя покоя.

Сюй задыхалась от волнения. Динсян отвела ее к галерее, усадила и стала поглаживать по спине, чтобы успокоить.

Видя, как Иньсин'эр стоит рядом, растерянно хлопая глазами, Динсян с улыбкой попросила ее вернуться в комнату и принести госпоже Сюй воды.

Когда Иньсин'эр ушла, Динсян присела на корточки и стала массировать ноги Сюй, а затем мягко сказала:

— Госпожа, вам всего двадцать шесть лет, лучшие годы еще впереди. Нельзя так просто сдаваться.

Сюй промолчала. Она обдумывала слова Динсян. Раньше она бы просто усмехнулась, услышав такое, но сейчас эти слова имели для нее совсем другой смысл.

— Госпожа, посмотрите, — Динсян указала на несколько маленьких белых полевых цветов, которые незаметно росли у основания колонны галереи. — Эти цветы растут в таком неприметном месте, что никто на них и внимания не обратит. Но если я сорву их... — Она подошла, сорвала цветы и принесла их Сюй. — Госпожа, посмотрите внимательно, разве они не красивые? А если я вплету их в волосы? — С этими словами она подняла руку и аккуратно закрепила цветы у виска. На фоне ее нежного лица они смотрелись особенно изысканно, придавая ей необыкновенный шарм. — Теперь еще красивее, правда?

Сюй, глядя в сияющие глаза Динсян, кивнула.

— Госпожа, каждая женщина — это цветок. Есть пионы, есть жасмин, есть зимняя слива, а есть и такие вот безымянные, неприметные полевые цветы. Но красота цветка не в том, насколько он дорогой или яркий, а в том, как его выращивают, ухаживают за ним и украшают, — Динсян пристально посмотрела на Сюй, в ее глазах светилась искренность. — Пион, хоть и прекрасен, но если он растет на свалке, никто им не восхитится. А полевой цветок, хоть и мал, но если его заключить в янтарь, он станет настоящим шедевром. Госпожа... Вам нужно... украсить себя!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 6. Не желая смириться с судьбой (Часть 1)

Настройки


Сообщение