Глава 10. Тайные замыслы
Выходя из комнаты госпожи Лю, Динсян понимала, что села на тигра.
Но она не волновалась. Она не собиралась оставаться в семье Чэнь навсегда. Как только получит желаемое, она уйдет. Ее мир — это не этот маленький дом, а бескрайнее небо, необъятная земля и дорогой ее сердцу человек, с которым они связаны одной судьбой.
Проснувшись после полуденного отдыха и не обнаружив Динсян, Сюй позвала Ванчунь и спросила, где она. Ванчунь ответила, что Динсян вызвала госпожа Лю. Сюй замолчала.
Спустя некоторое время она тихо спросила Ванчунь:
— Ты выяснила то, о чем я тебя просила?
Ванчунь кивнула и тоже понизила голос:
— Да, госпожа. Эта Динсян действительно из Юэчэна в Цзяннани. Ее семья действительно занимается врачеванием и продажей лекарств. Я нашла торговца людьми, который привел ее, и подробно расспросила его. Он даже показал мне ее документы. Все верно.
Сюй спросила:
— Почему ее семья продала ее?
Ванчунь покачала головой:
— Ее не продавали. Она подписала временный контракт с нашим поместьем. Из-за финансовых трудностей она решила пойти работать, чтобы заработать денег. Одной девушке трудно найти другую работу, поэтому она стала служанкой. Как только накопит достаточно денег, она сможет выкупить себя.
Сюй задумалась. Если Динсян подписала временный контракт, значит, она не собирается надолго оставаться в поместье Чэнь. Тогда почему она так старается помочь ей? Хм… Она ведь из бедной семьи. Кто не хочет жить хорошо? Кто не мечтает взлететь на вершину?
Может быть, Динсян использует ее как ступеньку, а ее настоящая цель — господин Чэнь?
Вроде бы, это не так. Каждый раз, когда господин Чэнь приходил во Двор Пурпурной Зари, Динсян просто стояла рядом, не привлекая к себе внимания. Она никогда не пыталась заигрывать с ним.
Тогда в чем же причина? Неужели это просто преданность госпоже?
Сюй никак не могла понять мотивов Динсян. Вспомнив, что госпожа Лю вряд ли вызвала Динсян с добрыми намерениями, она начала строить догадки.
Динсян, конечно же, не знала, что Сюй начала подозревать ее. Вернувшись в комнату, она пересказала Сюй разговор с госпожой Лю. Сюй рассмеялась:
— Эти люди такие жадные! Увидели, что у меня появилась хорошая служанка, и сразу захотели забрать ее себе. Какой позор!
Динсян тоже улыбнулась:
— Пока госпожа не согласится, никто не сможет забрать Динсян.
— Конечно! Даже если я соглашусь, господин Чэнь не позволит, — Сюй рассмеялась, оглядывая Динсян с ног до головы.
Динсян не обратила на это внимания и, как обычно, помогла Сюй встать, одеться и умыться. Теперь, когда Сюй почти поправилась, ей достаточно было одной Динсян для сопровождения в саду.
Госпожа и служанка пришли в сад. Они неторопливо прогуливались и беседовали, как вдруг увидели вдали группу рабочих, которые разбирали теплый павильон. Сюй удивилась:
— Что они делают? Неужели сад будут перестраивать?
Динсян, сдерживая улыбку, ответила:
— Говорят, в поместье недавно появился мастер фэншуй. Он осмотрел дом и указал на несколько неблагоприятных мест. Господин Чэнь велел все переделать.
Услышав это, Сюй задумалась: «Мастер фэншуй… Если он действительно разбирается в этом, можно попросить его посмотреть и мой Двор Пурпурной Зари. Может быть, из-за неправильного расположения вещей я все эти годы не могу родить сына».
Сюй так хотела сына, что не могла спать по ночам. Она была готова попробовать все, что угодно.
И она была не единственной, кто так думал. Госпожа Лю уже опередила ее.
В эпоху Тяньлун нравы были довольно свободными. Мужчины-гости могли входить во внутренние покои с разрешения хозяина. Тем более что мастер фэншуй господин Лэн пользовался большим уважением господина Чэня. Стоило госпоже Лю попросить, и господин Чэнь разрешил ей встретиться с господином Лэн.
По просьбе госпожи Лю, господин Лэн тщательно осмотрел ее Двор Ясной Зари. Его слова поразили госпожу Лю:
— У северной стены вашего двора растут три персиковых дерева, а у южной — груша. Вы что, хотите только дочерей, а не сыновей?
Госпожа Лю, не обращая внимания на дерзость господина Лэн, поспешно спросила:
— Что вы имеете в виду, господин?
Господин Лэн был холоден как внешне, так и по характеру. Он спокойно погладил свою длинную бороду и сказал:
— Север — это инь, юг — это ян. Персик — это растение инь. Посаженные у северной стены, они усиливают энергию инь. У вас, случайно, нет трех дочерей?
Госпожа Лю, пораженная, кивнула:
— Именно так…
Господин Лэн, не обращая на нее внимания, продолжил:
— «Груша» созвучно со словом «расставание». Груша у южной стены, избыток инь у северной… Если не изменить эту схему, вам никогда не родить сына.
Госпожа Лю все поняла. Она тут же знаком велела служанке принести пачку банкнот из своих личных сбережений и протянула их господину Лэн:
— Господин, прошу вас, помогите мне…
Господин Лэн даже не взглянул на деньги:
— Раз уж я работаю на вашего мужа, я должен стараться изо всех сил. Но и вы, госпожа, должны честно отвечать на мои вопросы. Иначе я не смогу найти ключевую точку, и даже если изменить внешний вид, внутренняя энергия останется прежней.
Госпожа Лю энергично закивала. Ради рождения сына она была готова на все.
Выйдя из Двора Ясной Зари, Лэн Ло покачал головой.
«Коралловое дерево Восьми Сокровищ» господина Чэня не здесь. Скорее всего, оно спрятано в другом месте. Похоже, можно сузить круг поисков.
Лэн Ло не был настоящим мастером фэншуй, но за его спиной стояла могущественная организация — «Шесть вееров».
В «Шести веерах» было множество талантливых людей, мастеров всех трехсот шестидесяти профессий. Как только Лэн Ло узнал, что господин Чэнь ищет мастера фэншуй, он немедленно отправил письмо в столицу. «Шесть вееров» в кратчайшие сроки нашли настоящего мастера фэншуй и отправили его в Город Лунного Лавра.
На собеседование пошел этот мастер, а после того, как его приняли на работу, его заменил Лэн Ло, использовав искусство изменения внешности. Обмануть простых людей было проще простого.
Цель Лэн Ло заключалась в том, чтобы открыто проникнуть в поместье Чэнь, днем наблюдать, а ночью следить.
(Нет комментариев)
|
|
|
|