Глава 9. Заговор (Часть 1)

Лю Цань, выслушав Цзя Ляня, кивнул, подтверждая, что все эти данные были официально зарегистрированы и не вызывали вопросов.

— До 36-го года Цзясян обязанность получать дань лошадьми от трех племен к югу от пустыни поочередно выполняли левое и правое крылья Сяоци-ин. Однако позже эта обязанность была возложена исключительно на седьмой отряд. В 37-м году очередь и так была седьмого отряда, но в последующие три года, в 38-м году, Хоу Пэнчэн был обвинен в преступлении, в 39-м — по той же причине пострадал князь Чжунсянь, а в 40-м году скончался князь Ичжун, много лет находившийся под домашним арестом. Многие офицеры в лагере были замешаны в этих делах.

Лу Юаньин был незнатного происхождения. Раньше он был всего лишь стражником у ворот моего деда. После смерти деда он стал младшим офицером в седьмом отряде и не имел связей с тремя знатными семьями, избежав череды несчастий. Поэтому в те годы все контакты с тремя племенами к югу от пустыни осуществлялись через него.

Другие офицеры, конечно, понимали, что это нарушение правил, но сначала были слишком заняты другими делами. Когда ситуация стабилизировалась, Лу Юаньин уже долгое время занимался этим, и даже после восстановления старой системы никто не хотел брать на себя его обязанности. Так это продолжалось до самой его смерти.

Этой осенью три племени к югу от пустыни снова отложили выплату дани, написав прошение, что племя Хорчин много лет совершает набеги на запад, много людей и скота погибло, и просили императора освободить их от дани в этом году. Император согласился. Но в следующем году этим займусь я, и, как ты понимаешь, я не хочу разбираться с этим наследством, — произнес Цзя Лянь, глядя в окно мрачным голосом.

Лю Цань понимал, о чем умолчал Цзя Лянь: почему никто из офицеров не хотел заниматься делами Лу Юаньина? Ведь со времен правления Тянью, когда три племени к югу от пустыни подчинились империи, получение дани лошадьми для Сяоци-ин было выгодным делом. Хороших лошадей трудно купить за любые деньги, и офицеры, пользуясь привилегиями Сяоци-ин, которые не подвергались проверкам, контрабандой провозили лошадей — это было обычной практикой, о которой знал даже император Тянью.

Именно поэтому обязанности по получению дани распределялись между всеми отрядами, чтобы все получали свою долю прибыли, и закон не мог наказать всех сразу — это была одна из причин, по которой император Тянью, зная об этом, закрывал глаза. Контрабанда лошадей была давним промыслом, и лучше уж позволить своим людям заниматься этим, чем какому-то неизвестному смельчаку. По крайней мере, так император знал, что все остается «в семье».

Но с Лу Юаньином правила были нарушены. С 37-го года он единолично занимался этим делом. Как уже говорилось, после 37-го года многие офицеры были замешаны в различных интригах. Сейчас же в лагере новое поколение, с чистой репутацией, и они, естественно, не хотели брать на себя чужие грехи. Ведь счета контрабанды — дело темное, кто знает, что он делал под этим прикрытием? Если что-то вскроется, отвечать придется только ему. А после его смерти можно восстановить старый порядок и снова получать свою долю — таково было общее мнение в лагере.

Вопрос Цзя Ляня немного успокоил Лю Цаня. У Цзя Ляня же были свои расчеты. Он говорил Лю Цаню правду, ведь только правда звучит убедительно. Но полуправда — тоже правда, и кто сможет его опровергнуть? Контрабанда лошадей — это лишь верхушка айсберга. Как говорится, некоторые вещи кажутся незначительными, пока не выплывут наружу.

Если говорить о незначительности, то сколько лошадей получил его дед, Цзя Дайшань, за десять лет службы в качестве командующего столичным гарнизоном? А сколько получил до него Цзя Дайхуа из восточного крыла? А если говорить о серьезности, то стоит нынешнему императору вспомнить об этом и начать расследование, и даже самый ловкий, как Сунь Укун, окажется под горой на пятьсот лет.

Сейчас Цзя Лянь спрашивал Лю Цаня о количестве лошадей, присвоенных Лу Юаньином, чтобы использовать это как зацепку в своем расследовании. Что будет дальше, Лю Цаню знать не обязательно.

Лю Цань был родом из простой семьи из южной части столицы. Он был третьим сыном плотника, и, вероятно, впечатленный властью солдат Буцзюнь-ин, отец с помощью связей и денег устроил своего смышленого сына на службу. Но, к сожалению, он обратился не к тем людям, и Лю Цань попал в Сяоци-ин, полевое подразделение, где не было никакой выгоды, кроме как от контрабанды лошадей или получения жалования за несуществующих солдат.

Но в этом простому солдату не было места, ему доставались лишь крохи со стола офицеров. Конечно, можно было бы поговорить о «мертвых душах». В каждом отряде числилось две тысячи пятьсот человек, но в седьмом отряде было только тысяча пятьсот. Сколько же всего солдат в четырнадцати отрядах Сяоци-ин, если по штату должно быть тридцать пять тысяч?

Это был интересный вопрос.

Когда Цзя Ляня понизили в должности и отправили в Сяоци-ин, Лю Цань был всего лишь бацзуном, командующим менее чем сотней солдат. И эту должность он получил благодаря ста лянам серебра, которые заплатил его отец, и тому, что вакантных мест было так много, что даже со связями всех желающих устроить было невозможно. Кроме того, сыграло роль то, что Лю Цань в детстве обучался грамоте и умел читать и писать.

После того как Цзя Лянь расправился с Лу Юаньином, он изучил документы всех тысячи пятисот солдат отряда и назначил Лю Цаня битеши, писарем, ответственным за документацию и снабжение.

Почему Цзя Лянь выбрал именно Лю Цаня? Какой вид отношений самый крепкий? У разных людей разные ответы. В сериале «Великая династия Мин. 1566» Янь Сун говорит Сюй Цзе, что иногда самые близкие отношения — это не отношения отца и сына, а отношения учителя и ученика! Сын принимает родительскую любовь как должное, а ученик стремится отплатить за доброту учителя. Позже он говорит то же самое Ху Цзунсяню, и император Цзяцзин тоже рассуждает на эту тему. Почему эта тема поднимается так часто? Отношения государя и подданного, отца и сына, учителя и ученика — вот три важнейших вида отношений в древности. В конфуцианских текстах эти вопросы обсуждаются неоднократно. В «Книге обрядов» говорится: «Правитель должен быть человеколюбивым, подданный — почтительным, сын — почтительным, отец — заботливым, а в отношениях с другими людьми нужно быть честным». В первую очередь говорится о государе и подданном, и Цзя Лянь руководствовался тем же принципом, обращаясь к Лю Цаню.

— Я задал тебе вопрос. Неважно, что ты не можешь ответить сейчас. Но ты должен будешь ответить на него в своем докладе, — продолжил Цзя Лянь.

Лю Цань окончательно растерялся. Сначала его спросили, знает ли он что-то, он ответил, что не знает, а теперь от него требуют написать доклад, в котором он должен знать ответ. К тому же, у него не было права подавать доклады императору.

— То, что я сказал сегодня, должно остаться между нами. Понятно? — произнес Цзя Лянь, продолжая смотреть в окно, словно пытаясь глотнуть свежего воздуха.

— Осенью четвертого года Лунсин было получено сорок семь лошадей, из которых двадцать четыре были переданы императору, десять — командующему, и по одной — четырем дутунам.

— Что-то тут не сходится. Получено сорок семь, передано тридцать восемь, куда делись еще девять? — Первой реакцией Лю Цаня было недоумение, но затем он понял, к чему клонит Цзя Лянь. Он сглотнул и произнес: — Господин, я всего лишь простой человек, я не могу сделать такого! У меня жена и дети, что с ними будет, если меня не станет… — Лицо Лю Цаня побелело, он схватил Цзя Ляня за рукав и хотел было упасть на колени, но суровый взгляд Цзя Ляня остановил его.

Если государь прикажет умереть, подданный должен умереть.

— Чего ты боишься? Я всего лишь прошу тебя написать доклад. Успокойся, я не собираюсь тебя губить. Еда стынет, ешь давай. Потом у меня будет для тебя еще одно поручение, — сказал Цзя Лянь, помогая Лю Цаню подняться и пододвигая к нему тарелку с едой.

На сцене как раз разыгрывалась кульминация «Переворота»: «С грустью взираю на закат, холодный ветер обдувает Чанъань…»

… Лу Юй, наблюдая, как Лю Цань спускается вниз, сделал глоток теплого вина.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 9. Заговор (Часть 1)

Настройки


Сообщение