Глава 20. Повторный визит

— Матушка, мы знаем, — простодушно сказал Хуан Лао Да. — Ты хоть и бережлива, но никогда не оставляла нас на произвол судьбы.

От этих слов Цзян Нуань чуть не подавилась, но ничего не могла возразить. Как ни крути, а комплимент вышел довольно странный!

— Да, — поддержал Хуан Лао Эр. — Матушка всегда знает, что делает. Пусть она и решает все семейные вопросы.

— Матушка никогда не ошибается, — улыбнулась Се Ши. — Во всей деревне нет никого разумнее тебя.

Цзян Нуань, ошеломленная таким потоком лести, не смогла сохранить серьезное выражение лица.

Кашлянув, чтобы скрыть улыбку, она сказала:

— Вот именно. Доверяйте мне, и все будет хорошо. Идите спать, а завтра я все улажу.

— Хорошо, — мягко ответила Се Ши. — Ты тоже ложись пораньше, матушка. Завтра я пойду с тобой.

Ей совсем не хотелось идти в дом старшего брата, но ради возможности провести больше времени с матушкой она была готова потерпеть. Глаза Се Ши засияли, словно тысячи звезд.

На следующее утро, после завтрака, Цзян Нуань взяла два пакета коричневого сахара и собралась идти к старосте.

Только она вышла за дверь, как услышала укоризненный голос:

— Матушка, мы же вчера договорились, что я пойду с тобой!

— Цзяоцзяо, — смущенно остановилась Цзян Нуань, — я не хотела тебя отвлекать.

— Цзяоцзяо, — прошептала Се Ши, ее глаза заблестели. Она льстиво прижалась к Цзян Нуань. — Матушка, мне нравится, когда ты меня так называешь. Можно ты будешь всегда меня так называть?

— Конечно, — согласилась Цзян Нуань. Это была мелочь. — Если хочешь, пойдем вместе.

— Хорошо, — Се Ши услужливо взяла сахар. — Матушка, давай я понесу. Тебе будет тяжело.

— Ладно, — Цзян Нуань ничего не могла с ней поделать. — Пойдем скорее, чтобы поскорее вернуться.

Цзян Нуань решила не терять времени.

Подойдя к дому старосты, она, не дожидаясь Се Ши, звонко крикнула:

— Отец, матушка, ваша невестка пришла!

— А вот и Яя! — услышав ее голос, старики, поддерживая друг друга, вышли открыть дверь.

— Яя, — улыбнулась Старая госпожа Хуан, — входи скорее.

— Яя, что привело тебя к нам сегодня? — спросил Старый господин Хуан.

— Отец, матушка, у меня есть дело, в котором без вашей помощи не обойтись, — сказала Цзян Нуань мягким, сладким голосом, с милой улыбкой на лице.

— Ах ты, хитрюга! Вспомнила о нас, стариках, только когда что-то понадобилось, — прищурившись, сказал Старый господин Хуан. Он был польщен словами невестки.

— Что вы, я всегда о вас помню, — ласково возразила Цзян Нуань. — Старики в доме — что драгоценность. А у нас целых две! Я вас очень ценю.

— У тебя все такой же сладкий язычок, — рассмеялась Старая госпожа Хуан. Если бы не обычай, по которому о родителях заботится старший сын, она бы с радостью жила с Яя. Одно ее умение льстить стоило нескольких лет жизни.

Когда все прошли в гостиную, Хуан Ван Ши как раз принесла чай.

— Отец, матушка, Яя, невестка, выпейте чаю, — сказала она. — Это новый чай, который нам только что подарили. Попробуйте.

Се Ши робко взяла чашку и поблагодарила:

— Спасибо, старшая невестка.

С ней никогда не обращались так вежливо, и она была тронута. Благодарно улыбнувшись Ван Хуэй, она опустила голову и начала пить чай.

— Не за что, пустяки, — бесстрастно ответила Ван Хуэй. Се Ши стало немного неловко, но она промолчала.

К Цзян Нуань Ван Хуэй обратилась совсем иначе, ее глаза лучились улыбкой:

— Яя, пей. Говорят, это какой-то редкий облачный чай. Попробуй.

— Спасибо, старшая невестка, — Цзян Нуань сделала глоток. — Какой ароматный! Очень вкусный.

— Если нравится, пей больше. Я тебе с собой заверну, — улыбка Ван Хуэй стала еще шире.

— Старшая невестка, заверни Яя еще и того пирога, — сказала Старая госпожа Хуан.

— Хорошо, матушка, я помню, — ответила Ван Хуэй.

— Яя, ты сказала, что у тебя дело к нам. Что же это за дело такое, в котором без нас, стариков, не обойтись? — спросил Старый господин Хуан. С возрастом он стал менее подвижным и чувствовал себя бесполезным. Дни его проходили в праздности, и от безделья он часто хандрил. Ему казалось, что он обуза для семьи, несмотря на заботу детей и внуков.

Поэтому он с нетерпением ждал, что же ему поручит Цзян Нуань.

— Отец, ты помнишь Дядю Девятого из дальней ветви нашей семьи?

— Помню, — кивнул Старый господин Хуан. — Я помню, что он и его жена рано умерли, оставив после себя подростка. Это как-то связано с твоим делом?

— Да, — кивнула Цзян Нуань. — Они умерли, оставив сироту. Ты не представляешь, отец, этот бедный ребенок так голодает, что ест глину, чтобы заглушить голод. Просто ужас.

Сделав глоток чая, она продолжила:

— Этот мальчик дружит с нашим Сяо Сы, они поклялись в братстве. Мы не можем просто смотреть, как он умирает от голода. Я подумала, что мы могли бы взять его к себе. Мы, конечно, не богаты, но хотя бы не дадим ему умереть с голоду.

— Не стоит, — возразила Ван Хуэй. — Яя, это плохая идея. Ты хочешь помочь, а они решат, что ты хочешь украсть их наследника. Зачем тебе это?

— Старшая невестка, я понимаю, — вздохнула Цзян Нуань. — Но Сяо Сы очень привязался к нему и умолял меня оставить его у нас. Мне тоже жалко мальчика. Пусть это будет наш добрый поступок. Мы вырастим его, а когда он станет взрослым, пусть возвращается к своим.

— Яя, ты слишком балуешь детей, — с упреком сказала Ван Хуэй. — Продолжай в том же духе, и они сядут тебе на шею.

— Старшая невестка, — смущенно потерла нос Цзян Нуань, — это не так.

— Яя, — спросила Старая госпожа Хуан, — ты хочешь сказать, что мы просто возьмем его к себе, без официального усыновления?

— Да, — кивнула Цзян Нуань. — У меня много сыновей, еще один не помешает. Нет смысла его усыновлять.

— Но без усыновления у него не будет никаких прав, — пробормотала Старая госпожа Хуан.

— Какая разница, — сказал Старый господин Хуан. — Раз уж Сяо Сы побратался с ним, пусть станет нашим названным сыном. Тогда он будет нашим родственником, и у той ветви семьи не будет причин возражать.

Цзян Нуань, восхищенно подняв большой палец, похвалила:

— Старый имбирь острее молодого! Отличная идея, отец!

— Конечно, — довольно погладил бороду Старый господин Хуан. — Я все-таки несколько десятков лет был старостой. Если бы я не ушел в отставку, сейчас бы твой старший брат не важничал.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение