Глава 7. Приободрить

В семье Хуан всегда всем распоряжалась Цзян Нуань. Ван Хуэй, продавая вышитые кошельки, могла выручить несколько медяков, но тут же отдавала их свекрови. Она никогда не держала в руках такую большую сумму.

Получив столько денег, Ван Хуэй так разволновалась, что сердце чуть не выпрыгнуло из груди.

— Матушка, все… все потратить? — неуверенно спросила она.

Курица стоила около двадцати медяков, два фунта мяса — десять, а на оставшиеся деньги можно было купить пять фунтов отборного риса.

Но ей было жалко.

Это была плата Хуан Лао Да за четыре-пять дней работы, которой, экономя каждую монетку, можно было растянуть на полмесяца.

— Да, все, — Цзян Нуань задумалась и, решив, что этого мало, добавила еще пятьдесят медяков. — Купи побольше риса. У нас много детей, да и вы с невестками совсем ослабли. Нужно как следует подкрепиться.

Она подумала, что слишком мало дала, ведь в семье помимо двух малышек без зубов, были и старики, и дети постарше — всем нужно было хорошее питание.

Слова Цзян Нуань чуть не подкосили Ван Хуэй.

Потратить сто медяков на еду?! Какая расточительность! Об этом вся деревня будет судачить три дня.

Но она понимала, что Цзян Нуань делает это для семьи. Хотя сердце ее сжималось от жалости, как от пореза ножом, на душе было тепло, а глаза, обращенные на свекровь, светились благоговением.

Она знала, что ее свекровь, хоть и была остра на язык, имела доброе сердце. Раньше она не тратила деньги не из жадности, а хотела использовать их с умом.

Вспомнив, как каждый год семья платила два ляна серебра, чтобы откупиться от трудовой повинности, и как, несмотря на все трудности, никто из мужчин не был отправлен на барщину, Ван Хуэй еще больше укрепилась в своей вере в свекровь.

Собравшись с духом, она ответила: — Как скажете, матушка. Я пойду за покупками, а ты присмотри за детьми.

Она не могла быть неблагодарной. Свекровь заботилась о них, и она не должна была ее разочаровывать.

«Все равно так жалко, сто медяков… сто медяков… сто медяков…» — мысленно причитала она.

В душе ее бушевали слезы, но на лице Ван Хуэй сияла улыбка.

— Иди, я присмотрю за детьми, — Цзян Нуань махнула рукой, давая ей знак уходить.

Хуан Цзя Коу была небольшой деревней. В соседнем городе по нечетным дням проходила ярмарка, где можно было купить все необходимое. Однако в деревне жил охотник, у которого можно было купить мясо.

Охотника звали Линь Чжэнь. Он поселился в Хуан Цзя Коу три года назад и зарабатывал на жизнь охотой и выделкой шкур.

Подойдя к чистому дворику, Ван Хуэй крикнула: — Линь Чжэнь, ты дома? Мне нужна курица!

Услышав ее голос, Линь Чжэнь вышел, открыл дверь и удивленно поднял брови: — Ван Хуэй, тебе нужна курица?

Хотя семья Хуан и имела кое-какие сбережения, жили они бедно и обычно покупали лишь небольшой кусочек мяса для старой Цзян Ши. Курицу они покупали впервые.

— Линь Чжэнь, — с улыбкой объяснила Ван Хуэй, — матушка сказала, что мы все очень ослабли, и нужно купить курицу, чтобы подкрепиться. Если есть мясо, то и его тоже.

— Курицы нет, есть только петух, — Линь Чжэнь указал на тушку с воткнутым в голову ножом. — Мясо есть, но только постное. Берешь?

— Ну… — Ван Хуэй немного смутилась, но, подумав, решительно сказала: — Петуха возьму, и еще два фунта мяса.

— Хорошо, сейчас отрежу, — ответил охотник.

Вскоре Ван Хуэй вернулась домой с петухом, двумя фунтами постного мяса, несколькими обглоданными костями и половиной мешка отборного риса.

Неся покупки, Ван Хуэй очень волновалась.

Она не купила курицу и не купила жирного мяса. Рассердится ли матушка?

Подумает ли она, что Ван Хуэй глупая и не может справиться с таким простым поручением?

Разлюбит ли она ее?

Чем больше она думала, тем сильнее тревожилась, и тем тише становились ее шаги, когда она входила во двор.

Вернувшись, она тут же бросилась извиняться.

— Матушка, прости меня, глупую. Я не смогла купить то, что ты просила.

— Что случилось? — видя ее расстроенный вид, Цзян Нуань осторожно спросила: — Ты потеряла деньги?

Денег и так было мало, а потеря ста медяков стала бы для Цзян Нуань невосполнимой утратой.

— Нет, — покачала головой Ван Хуэй. — Я не смогла купить курицу, а мясо купила только постное.

Услышав это, Цзян Нуань с облегчением вздохнула.

Раз деньги не потеряны, все в порядке. Петух или курица — не такая уж большая разница. Да и постное мясо тоже хорошо — в нем много белка, оно очень питательное.

— Ничего страшного. Главное, что купила мясо и птицу. А рис купила?

— В деревне нет отборного риса. Линь Чжэнь поделился своим, дал мне фунта четыре-пять, — сказала Ван Хуэй и достала из-за пазухи горсть монет. — Матушка, вот пятнадцать медяков сдачи.

— Оставь их себе на карманные расходы. Ты уже несколько лет как мать, а у тебя ни гроша за душой. Даже на непредвиденные расходы ничего нет. Так не годится.

Вспомнив, как Ван Хуэй разволновалась, получив пятьдесят медяков, Цзян Нуань решила, что нужно ее немного приободрить, и дала ей еще сто монет. — Вот, возьми эти сто медяков себе на личные расходы. Купишь Да Ню новую одежду или сладостей.

Слова Цзян Нуань одновременно удивили и обрадовали Ван Хуэй.

В Хуан Цзя Коу молодые невестки могли распоряжаться только своим приданым. До разделения семьи все деньги нужно было отдавать главе дома, личных сбережений иметь не полагалось.

Ее приданое сразу после свадьбы забрала свекровь, и Ван Хуэй давно привыкла жить без денег.

И хотя она привыкла, ей это не нравилось. Без денег она не могла купить хорошие нитки для вышивания, а когда в деревню приходил продавец сладостей, Да Ню мог только смотреть на них с завистью.

— Матушка, — Ван Хуэй протерла покрасневшие глаза. — Ты такая добрая! Какое счастье, что я стала твоей невесткой!

«Всего-то сто медяков, подумаешь! И опять она плачет», — подумала Цзян Нуань, подергивая уголком рта.

— Не плачь. Убери деньги, чтобы никто не украл, — сказала она.

Она никак не могла понять такую бурную реакцию Ван Хуэй.

Всего-то сто медяков! Хуан Лао Да с женой зарабатывали для семьи гораздо больше, а она так растрогалась из-за такой мелочи.

Простодушная!

Цзян Нуань даже забеспокоилась, что без ее присмотра Ван Хуэй могут запросто обмануть.

Пока они разговаривали, скрипнула входная дверь, и во двор вошла Се Ши.

Только войдя, она бросила на землю бамбуковые жерди, которые несла на плечах, и громко крикнула: — Матушка, я вернулась! Я принесла много бамбука!

— Вторая невестка вернулась, — Ван Хуэй, вытерев слезы, улыбнулась. — Матушка, я пойду посмотрю, не нужна ли ей помощь.

— Иди, — махнула рукой Цзян Нуань. — Я присмотрю за детьми.

— Старшая невестка, Да Я не капризничала? — весело спросила Се Ши, увидев Ван Хуэй.

— Нет, я покормила ее кашей, и она сразу уснула. До сих пор спит.

— Кашей? — лицо Се Ши помрачнело. — Ты взяла кашу матушки?

Ван Хуэй поспешила объяснить: — Вторая невестка, это матушка велела. Она сказала, что Да Я и Эр Я очень слабы, и их нужно хорошо кормить.

— Все равно нельзя брать кашу матушки! — хотя после объяснений Ван Хуэй Се Ши немного успокоилась, ее голос по-прежнему звучал строго. — У матушки слабое здоровье, а у нас нет денег на лекарства. Мы можем поддерживать ее силы только с помощью каши. В этот раз ладно, но больше так не делай.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение