007

007

От Бу Чжаня исходил жар, но пальцы его были холодны.

Цзян Лин закрыла глаза, её тело неудержимо дрожало.

Он был очень силён, Цзян Лин совершенно не могла сопротивляться, ей оставалось лишь покорно лежать, ощущая удушающий жар, окутывающий её со всех сторон.

Этот жар был гнетущим, словно огромная, безжалостная, свирепая рука, перекрывшая ей дыхание.

Шея болела, она не могла вымолвить ни слова и не смела смотреть на Бу Чжаня.

Неизвестно, сколько времени прошло, но наконец мужчина отстранился.

Цзян Лин судорожно вздохнула и обессиленно опустилась на край ложа, её причёска растрепалась.

Ночь стала глубже, вокруг резко похолодало.

При свете лампы она осторожно поправила одежду.

Только что она едва не задохнулась, и теперь выглядела измученной и слабой.

Во всём теле не было сил.

По сравнению с ней Бу Чжань казался особенно спокойным и равнодушным.

Мужчина слегка оправил одежду и снова сел за стол.

Он был чрезвычайно пунктуален и держал слово: раз сказал, что завтра представит эти документы в Верховный суд, значит, нельзя было откладывать ни на день.

Цзян Лин, успокоив дыхание, подняла глаза на фигуру за столом.

Яркий лунный свет струился по его распущенному плащу и чёрным волосам.

Выражение лица Бу Чжаня было спокойным, как водная гладь, невозможно было заметить никаких следов недавней страсти.

А вот она…

Взгляд затуманен, щёки пылают.

Мысли путались.

Она сильно ущипнула себя, заставляя успокоиться.

Бу Чжань сел за стол и продолжил переписывать тот самый документ.

Дыхание мужчины было ровным, выражение лица — холодным.

Лишь плащ был слегка распахнут, а чёрные волосы рассыпались по плечам.

Увидев это, Цзян Лин вспомнила, что испортила предыдущий документ, и, почувствовав укол совести, встала и подошла к столу, чтобы растереть тушь для Бу Чжаня.

На этот раз она делала это особенно осторожно, боясь допустить малейшую ошибку.

Лунный свет был мягким. Девушка подняла глаза и увидела, что он сидит прямо, с холодным выражением лица, словно небожитель.

Налетел ночной ветер, колыхнув широкие рукава мужчины.

Взгляд Цзян Лин скользнул по узору облаков на рукавах и вдруг замер.

За книжной полкой позади Бу Чжаня висела картина.

С её места был виден лишь уголок свитка.

Это была картина тушью в стиле «разбрызгивания» — пейзаж с пышной зеленью, бескрайними водами и грядой гор.

Хотя подпись была скрыта полкой, Цзян Лин сразу узнала — это работа знаменитого Цзи Фушэна.

Цзи Чжэн, второе имя Фушэн, хозяин Даньцинлоу.

Он был искусен в игре на цине, шахматах, каллиграфии и живописи, известен своим вольным и необузданным нравом — знаменитый талант столицы.

И её любимый художник.

Цзян Лин видела картину Цзи Фушэна в кабинете отца и с первого взгляда была поражена до глубины души.

Его манера письма была свободной, стиль — раскованным, не признающим ограничений.

Но из-за своей чрезмерной вольности и необузданности он не был принят ни одной из традиционных школ, и так называемые «знатные мастера» часто презирали его.

Но Цзи Фушэну было всё равно.

Он продолжал поступать по-своему, рисовал то, что хотел, и даже открыл в столице Даньцинлоу.

Возможно, Цзян Лин слишком увлеклась разглядыванием, что заставило Бу Чжаня отложить кисть.

Спустя мгновение до её ушей донёсся холодный голос: — Ты разбираешься в живописи?

В его голосе слышалось удивление.

Цзян Лин очнулась и скромно ответила: — Мне просто показалось красиво, вот я и засмотрелась.

Бу Чжань равнодушно кивнул и продолжил переписывать документ, больше ничего не говоря.

К её удивлению, на следующий день эту картину, упакованную в парчовую шкатулку, доставили в Тинъюньгэ.

Управляющий Сунь стоял рядом, заискивающе улыбаясь.

— Старшая госпожа, господин канцлер услышал, что вам понравилась эта картина, и поручил мне передать её вам. Это работа первого таланта столицы Цзи Чжэна, называется «Водная гладь и горные пейзажи». Прошу вас любезно принять.

— Кроме того, господин канцлер сказал, что если госпоже скучно в Тинъюньгэ, она может свободно гулять по резиденции и за её пределами. Хотя вы вышли замуж в нашу резиденцию, и правила здесь строги, это не ограничивает вашу свободу. Главное, чтобы вы не задерживались снаружи слишком поздно, во всём остальном можете поступать по своему усмотрению.

Услышав это, Цзян Лин на мгновение замерла.

Нужно знать, что с детства её жизнь в резиденции и во дворце была строго регламентирована. Не то что выйти на рынок — даже выйти со двора можно было только с разрешения отца и матери.

Сказав это, управляющий Сунь оставил свиток и ушёл.

Цзян Лин сама отнесла парчовую шкатулку с «Водной гладью и горными пейзажами» в свою комнату. Она, как и Бу Чжань, любила тишину и обычно не оставляла служанок во внутренних покоях. Убедившись, что никого нет, она осторожно развернула свиток.

Весенние воды словно хлынули на стол.

Поток был свободным, необузданным, он разлился по всей поверхности стола.

Цзян Лин смотрела на мазки кисти, и на мгновение её полностью захватила эта картина.

Она протянула палец, желая коснуться, но боялась испачкать свиток, поэтому отдёрнула руку и затаила дыхание.

Впервые она так близко рассматривала работу Цзи Фушэна.

Цзян Лин не помнила, когда полюбила Цзи Чжэна. Возможно, это случилось в тот мимолётный взгляд в кабинете отца.

Тогда та картина была спрятана отцом в самом дальнем углу шкафчика, словно хранить работы Цзи Чжэна было чем-то постыдным.

Она помнила, как однажды на Праздник Фонарей в резиденции Великого Наставника устроили банкет, пригласив множество известных художников.

В середине пира присутствующие начали соревноваться в искусстве живописи.

Отец вытолкнул Цзян Лин вперёд. Её картина «Зимняя слива под весенним снегом» вызвала всеобщее восхищение.

Когда её спросили, каким художником она восхищается больше всего, она едва произнесла «Цзи», как лицо отца мгновенно изменилось.

В ту ночь её заставили стоять на коленях перед кабинетом.

Во дворе шёл снег с дождём. Отец, Великий Наставник, жестоко ударил её тридцать раз палкой по ладоням.

В ту ночь на Праздник Фонарей была сильная метель. Цзян Лин замёрзла, но ладони горели огнём.

Она никогда не видела отца таким разгневанным, и никто из окружающих не смел заступиться.

Снежинки падали на густые ресницы маленькой девочки. Её глаза покраснели, но она не смела заплакать.

Она не знала, в чём провинилась.

Знала лишь, что с той ночи она больше никогда не видела ту картину в кабинете.

До сегодняшнего дня…

Девушка опустила глаза, разглядывая развёрнутый на столе свиток кисти Цзи Фушэна, и почувствовала, как что-то внутри неё рвётся из оков.

Она приоткрыла губы, но не смогла издать ни звука, лишь сердце бешено заколотилось.

Оно словно хотело вырваться из этой оболочки живого трупа и броситься в этот бурлящий океан.

На картине разливались воды, возвышались величественные горы.

Цзян Лин закрыла глаза.

В следующее мгновение ей показалось, что она видит, как ревущие горы и реки вздымают волны.

Видит эти непокорные капли воды, которые не вливаются в предназначенное им судьбой русло, видит, как они бушуют, несутся, разлетаются во все уголки мира.

Дверь скрипнула, вошла служанка Цинцзюй.

Цзян Лин необъяснимо смутилась и поспешно свернула свиток.

В руках служанки была простая одежда. — Госпожа, через три дня будет день молитвы Будде. Вы, как главная госпожа семьи Бу, должны отправиться в храм Цзиньшаньсы возжечь благовония и помолиться. Это одежда для того дня. В эти дни вам также нужно соблюдать пост, на кухне уже всё подготовили.

Девушка кротко ответила: — Я поняла.

В день молитвы она специально встала очень рано.

Храм Цзиньшаньсы находился недалеко от резиденции канцлера. Когда повозка проехала половину пути, Цзян Лин, глядя на шумный рынок, вдруг велела остановить.

Окружающие слуги увидели, как старшая госпожа вышла из повозки и, приподняв подол юбки, с любопытством огляделась.

Она никогда не была на рынке и никогда не видела такой шумной толпы.

Такие оживлённые сцены она видела только в скучных книгах.

Люйу поддержала её: — Госпожа, что случилось?

Взгляд Цзян Лин остановился на одном месте. — Я хочу купить ту сахарную фигурку.

— Но… вам скоро нужно быть в храме Цзиньшаньсы для молитвы. К тому же, старый господин раньше говорил, чтобы служанки не приносили вам ничего с рынка, там всё нечистое.

Взгляд девушки немного потускнел.

Она опустила глаза, подавив своё желание, и молча кивнула.

Только тогда Люйу удовлетворённо улыбнулась.

Чем ближе они подъезжали к храму Цзиньшаньсы, тем реже становилась толпа.

Обочины дороги были усыпаны опавшими листьями, осенний ветер шуршал ими.

— Госпожа что-то ищет?

Пронизывающий осенний ветер поднял подол её юбки.

Цзян Лин убрала выбившуюся прядь волос за ухо и спросила: — Я помню, здесь раньше было полно бездомных беженцев, почему сейчас никого не видно?

Не дожидаясь ответа Люйу, к ней тут же подошёл осведомлённый человек и гордо сказал:

— Госпожа, вы разве не знаете? Это всё заслуга нашего господина канцлера. Недавно господин канцлер взялся за дело о коррупции семьи Лу. После конфискации имущества семьи Лу он на вырученные деньги построил на юго-востоке столицы район временных жилищ и разместил там множество беженцев и бездомных.

Услышав это, Цзян Лин слегка удивилась.

Она думала, что Бу Чжань, как гласили слухи, — жестокий, лицемерный и эгоистичный негодяй, готовый на всё ради власти. Она не ожидала, что у него есть и такая сторона.

Хотя он был равнодушен, он не обращался с ней слишком сурово, даже позволил ей свободно выходить из двора и посещать кабинет. Он был жесток, холоден, стремился к власти, но чётко понимал, что делает.

Он… был слишком расчётлив, слишком безупречен.

Подумав об этом, Цзян Лин невольно вздрогнула.

Возжигая благовония в храме Цзиньшаньсы, она специально зажгла одну палочку и за Бу Чжаня.

Сидя на коленях перед статуей Гуаньинь, она сложила ладони и благоговейно закрыла глаза.

С детства она переписывала священные тексты. Возможно, искренность трогает богов — спускаясь с горы, она почувствовала необычайную лёгкость.

Но как только она оказалась у подножия горы, перед ней остановилась повозка со светло-зелёными занавесками, на которых был вышит иероглиф «Цзян».

Правое веко Цзян Лин дёрнулось. В следующее мгновение отец и мать, поддерживая друг друга, вышли из повозки.

Она инстинктивно шагнула вперёд, но не успела позвать, как отец тоже повернулся и увидел её.

Он заметно замер, а затем, словно избегая подозрений, отвёл взгляд.

Из следующей повозки вышли сводная сестра и А Янь.

Увидев её, сводная сестра скривилась, словно увидела что-то грязное, и с отвращением удержала Цзян Яня, который хотел подойти к ней.

— Не разговаривай с ней. Отец сказал, что в семье Цзян никогда не было такой дочери.

— Но…

А Янь посмотрел в сторону Цзян Лин, но промолчал.

— Но что? Хочешь, чтобы отец наказал тебя и заставил стоять на коленях в зале предков? Забыл, как в прошлый раз ты тайком ходил в резиденцию Бу к ней, а потом получил палкой по рукам? Что, Цзян Янь, того раза было недостаточно, чтобы ты усвоил урок?!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение