Красные свечи роняли восковые слёзы. Стоявшая рядом Люйу от жалости тоже была готова расплакаться.
Она знала, что её госпожа больше всего боится огня. Из-за этого господин Цзян даже издал запрет: кроме кухни, нигде в резиденции Цзян не разрешалось разводить открытый огонь.
Подумав об этом, служанка сдержала слёзы и протянула госпоже простой платок.
— Госпожа, вытрите пот. Скоро вам предстоит провести ночь с господином канцлером в брачных покоях, не теряйте самообладания.
Едва выговорив это, она тут же снова прикусила язык.
Во всей Поднебесной, наверное, не нашлось бы женщины, которая знала правила лучше, чем её госпожа.
Цзян Лин взяла платок и невозмутимо приказала: — Люйу, принеси небольшой таз с чистой водой. На моём свадебном платье остались пятна грязи, которые я не оттёрла. Боюсь, это может оскорбить господина канцлера.
Служанка, не заметив ничего необычного, ответила «Слушаюсь» и, взяв таз, вышла за водой.
Услышав звук закрывающейся двери, Цзян Лин наконец позволила себе расслабиться. Силы, которые она так старательно поддерживала, иссякли.
В животе не прекращались спазмы, от боли на лбу выступил мелкий пот.
Только что она прокусила нижнюю губу, и во рту стоял привкус крови. За окном завывал ветер. Опираясь на кровать, она с трудом дышала.
Предплечье дрожало.
Перед глазами всё поплыло, в животе поднялся неприятный холодок, подступила тошнота.
Ясное бронзовое зеркало отразило мертвенно-бледное лицо невесты.
Когда Люйу вернулась с тазом воды, Цзян Лин сидела перед зеркалом и поправляла макияж.
Её рука была умелой, она очень аккуратно подрисовала брови.
Люйу тоже присела на корточки и принялась осторожно стирать пятна с платья госпожи чистой водой.
Пока она тёрла, ей становилось всё обиднее. — Госпожа, простите служанку за дерзость, но эта семья Бу слишком уж издевается над вами.
— Ясно же, что это свадьба, но они не только не приехали за невестой, так ещё и церемонию поклонения отменили.
— А те слуги у ворот резиденции — они же совсем вас ни во что не ставят... Ах, госпожа...
— Принеси мою персиковую пудру, — сказала Цзян Лин.
Люйу встала: — Господин канцлер так с вами обошёлся, госпожа, вам не стоит так старательно прихорашиваться ради него.
Цзян Лин отложила палочку для бровей и серьёзно произнесла: — «Сохранять серьёзность и подобающее поведение, служа мужу».
— Прислуживать мужу с небрежным макияжем — значит проявлять неуважение.
Люйу на мгновение потеряла дар речи.
Её госпожа была мягкой, послушной, с добрым нравом, но сама Люйу была мелочной и злопамятной. При мысли об унижениях, которые вытерпела госпожа, она чувствовала сильную несправедливость.
Увидев это, Цзян Лин беспомощно улыбнулась, протянула руку и погладила служанку по голове.
— Не думай об этом. Иди скорее.
Тусклый свет свечи делал лицо невесты ещё более нежным и прекрасным.
Люйу надула губы.
Обидели госпожу, а в итоге она сама её утешает.
Люди из резиденции Бу говорили, что Бу Чжань занят государственными делами и редко бывает дома.
Ожидание затянулось до глубокой ночи.
Люйу клонило в сон, но она видела, что госпожа сидит на краю новобрачного ложа с прямой спиной.
Её руки были сложены и аккуратно лежали на коленях. Дул ночной ветерок, ресницы девушки были покорно опущены, она была тиха и спокойна.
Неизвестно, сколько времени прошло, но во дворе наконец послышался шум.
Это были тихие шаги. Кто-то, неизвестно откуда пришедший, ходил взад-вперёд по двору, но долго не решался толкнуть дверь.
Цзян Лин терпеливо подождала немного, но Люйу не выдержала первой: — Госпожа, служанка посмотрит.
Цзян Лин не стала её останавливать и проводила взглядом служанку, обогнувшую ширму и подошедшую к окну.
Служанка на цыпочках приоткрыла окно.
В комнату ворвался ночной ветер.
Шаги приблизились, затем остановились у двери. Мгновение спустя из соседней комнаты донёсся звук открываемой двери.
— Это господин канцлер вернулся?
— Нет, это кто-то из соседней комнаты.
Цзян Лин опустила глаза и равнодушно промычала: — Ох.
Выражение её лица тоже было безразличным. Окутанная бледным лунным светом, она не выказывала никаких эмоций.
— В соседней комнате живёт женщина, — добавила Люйу, осторожно наблюдая за выражением лица госпожи.
Она увидела, что та тоже на мгновение замерла, а затем опустила ресницы.
Лицо её оставалось спокойным, и она больше ничего не спросила.
— Госпожа, та женщина примерно вашего возраста. Может быть... это наложница, которую держит господин канцлер?
В Да Сюань мужчина должен был сначала жениться, а потом брать наложниц, чтобы выказать уважение к главной жене.
Наложницы не могли жить в одном дворе с главной женой. Эти женщины могли проживать только на заднем или внешнем дворе, а при встрече с главной женой должны были вести себя предельно почтительно, не допуская ни малейшей дерзости или фамильярности.
Едва Люйу договорила, как из соседней комнаты донёсся пронзительный смех и оживлённые голоса.
Неизвестно, было ли это сделано намеренно, чтобы они услышали, но смех был очень громким и шумным.
Звон бокалов, казалось, насмехался над ней, оставшейся в одиночестве в брачную ночь.
В главной спальне павильона Тинъюньгэ царила мёртвая тишина, лишь в восьмиугольной курильнице, покрытой красным лаком, тлел ароматический уголь, испуская немного тепла.
Лёгкий дымок вился, поднимаясь от подола платья невесты к её коленям, а затем дюйм за дюймом окутывал её молчаливые губы, спокойные и неподвижные брови...
Прошла большая часть ночи.
В соседней комнате наконец стихло.
Полог кровати стал влажным от дыма. С тихим щелчком догорела последняя красная свеча.
— Госпожа, уже Угэнтянь.
Угэнтянь.
Она прождала Бу Чжаня всю ночь.
(Нет комментариев)
|
|
|
|