Письмо из дома, а внутри — несколько банкнот.
Цзян Лин с сомнением развернула письмо. Почерк и тон указывали на то, что оно написано её младшим братом, Цзян Янем.
Письмо было полно заботы и беспокойства о ней.
— Госпожа, это Третий молодой господин тайно прислал, — сказала Люйу. — Наверное, он подумал, что вам здесь нелегко, и тайком вложил несколько банкнот. Старый господин запретил семье присылать вам деньги, поэтому молодой господин заработал их сам, переписывая книги для Даньцинлоу. Он просил вас не беспокоиться и тратить их.
Цзян Янь был на три года младше её. Несмотря на юный возраст, он был очень рассудительным и заботливым.
— Молодой господин передал, что не только он, но и старая госпожа очень беспокоится о вас. Но из-за старого господина они не смеют вас навестить. Старая госпожа просила вас беречь себя. Когда всё утихнет, они найдут способ увидеться с вами.
Цзян Лин разгладила уголки письма, аккуратно сложила его и убрала в шкатулку.
Как только она это сделала, послышался шум.
Фэн Иньинь в сопровождении двух служанок, обмахиваясь веером, шла к ней.
— Старшая госпожа.
Она выглядела очень почтительной, грациозно поклонившись.
Цзян Лин повернулась и увидела улыбающееся лицо.
Несмотря на приветливую улыбку, Цзян Лин почему-то чувствовала себя неловко.
Фэн Иньинь была одета в дымчато-розовый шёлковый халат, подол которого едва касался земли, придавая ей ещё больше очарования и нежности.
— Служанка Фэн приветствует старшую госпожу.
Её голос был мелодичным, в нём слышалась девичья наивность и очарование.
Цзян Лин слегка кивнула, но, не успела она ничего сказать, как Фэн Иньинь уже обошла весь Тинъюньгэ.
— Господин канцлер действительно подарил вам много прекрасных вещей. Я вам так завидую.
Голос девушки был искренним, она казалась невинной и беззаботной.
Люйу, увидев это, не удержалась от смешка: — Господин канцлер подарил эти вещи нашей госпоже, а госпожа Фэн радуется им больше, чем сама госпожа.
— Я рада, что господин канцлер и госпожа поженились. Ведь по правилам, после того как господин канцлер женился на вас, он может взять и меня в жёны…
Внезапно Фэн Иньинь прикрыла рот рукавом и испуганно воскликнула:
— Простите мою болтливость! Госпожа, не принимайте мои слова близко к сердцу. Хотя господин канцлер ко мне добр, он никогда не обещал взять меня в жёны. Пожалуйста, не поймите его неправильно.
Цзян Лин, держа чашку, равнодушно ответила: — Да.
Ветер за окном, казалось, стал ещё холоднее.
Он свистел, срывая с ветвей сухие жёлтые листья.
Цзян Лин сидела с прямой спиной, ещё более холодная и безмятежная, чем эта поздняя осень.
А девушка перед ней была похожа на оживающую весну — полная энергии и энтузиазма. В ней чувствовалась какая-то дикая, необузданная сила, которой никогда не было у Цзян Лин.
Говоря о Бу Чжане, Фэн Иньинь не могла остановиться.
— Господин канцлер неприхотлив, у него мало желаний, но и немало запретов. Он любит тишину, не любит, когда слуги следуют за ним без дела. Он не любит острую и сладкую пищу, особенно не любит сладости…
С каждым её словом лицо Люйу становилось всё мрачнее.
Цзян Лин же, непоколебимая, как гора Тайшань, спокойно сидела и слушала.
Фэн Иньинь ушла, когда уже наступил вечер.
Она провела почти весь день, рассказывая о привычках и предпочтениях Бу Чжаня, хвастаясь своей близостью с ним.
Цзян Лин велела слугам проводить её до ворот двора, а затем спокойно вернулась к столу.
Почему-то, слушая слова Фэн Иньинь, она чувствовала непонятную горечь в сердце.
Бу Чжань был очень добр к Фэн Иньинь, каждый раз, возвращаясь в резиденцию, он навещал её.
Даже будучи занятым государственными делами, он находил время, чтобы вернуться в резиденцию и побыть с ней.
Закатное солнце окрасило полнеба в алый цвет. Цзян Лин опустила густые ресницы, её лицо было в тени.
Годы воспитания научили её, что главная жена должна быть великодушной и терпимой.
Если Бу Чжань действительно любит Фэн Иньинь, она сама организует церемонию их свадьбы.
Она будет улыбаться, приветствуя её в резиденции, и сама проводит их в брачные покои.
Своими руками отведёт наложницу в комнату мужа.
Даже на свадебном платье наложницы главная жена должна вышить цветок лилии, как символ пожелания «ста лет счастья».
Это было не только правило резиденции Бу, но и всего Да Сюань.
Это было правило, которому Цзян Лин следовала с детства, правило, которое она не могла нарушить.
Она поставила чашку на стол и, повернувшись, посмотрела на закат за окном.
Маленькое окно словно запирало её в этом глубоком дворе.
Алое зарево сгущалось, облака становились плотнее, и тоска в её сердце росла.
Спустя некоторое время девушка, аккуратно одетая, встала и достала из шкатулки две банкноты.
— Купите одежду и украшения и отнесите в Таньсянъюань.
Если господин канцлер действительно любит её, у неё нет причин отвергать эту женщину.
…
Тем временем…
Как только Фэн Иньинь услышала новости, она не смогла усидеть на месте и, позвав служанку, отправилась в Тинъюньгэ, чтобы разузнать всё наверняка.
Выйдя из двора, она всё ещё не могла успокоиться.
Эта женщина была слишком спокойна, слишком невозмутима.
Как бы Фэн Иньинь ни пыталась её спровоцировать, та оставалась равнодушной, словно стоячая вода, без малейшей ряби.
Подумав об этом, Фэн Иньинь занервничала. Проходя мимо Таньсянъюань, она была так рассеянна, что служанка осторожно поддержала её.
— Госпожа, осторожнее, ступеньки.
Фэн Иньинь вдруг разозлилась и оттолкнула её.
— Ты так сильно сжала мою руку, что я чуть не умерла от твоей хватки, ещё не успев упасть!
Служанка в ужасе упала на колени.
Фэн Иньинь сердито посмотрела на неё и, не оборачиваясь, вошла во двор.
У господина канцлера были сильные головные боли, и он возвращался в резиденцию каждые десять дней, чтобы она его лечила.
Прошло уже больше полумесяца с последнего сеанса иглоукалывания, и она была уверена, что через три дня господин канцлер обязательно придёт в Таньсянъюань.
Она была в этом уверена.
(Нет комментариев)
|
|
|
|