Глава 14

Северная граница, командорство Шангу.

Над пустынной землёй поднимался одинокий столб дыма, словно рассказывая историю этих мест.

На берегу широкой реки заходило солнце. Золотой диск медленно опускался за горизонт, окрашивая пустыню в красивые, но печальные цвета.

Парящий в небе орёл издавал громкие крики, но не мог пробудить к жизни безмолвную пустыню.

Среди шелеста ветра стоял военный лагерь.

Последние лучи заходящего солнца отражались от блестящих доспехов воинов, сверкая, словно серебро. Боевые кони ржали, предвкушая битву.

— Докладываю, генерал! Цянцюй, третий сын шаньюя хунну, с двумя тысячами всадников приближается к командорству Шангу! Тоумань, второй сын шаньюя, с тысячей всадников наступает на Яньмэнь!

Тайвэй Сяо сидел во главе шатра. По обе стороны от него расположились генералы Цзянь Ижань и Дань Вэньлинь. Посреди шатра лежала карта военных действий.

В шатре царила суматоха. Военачальники столпились вокруг карты, громко споря друг с другом.

Сейчас было не время для споров. Нужно было как можно скорее разработать план обороны.

Тайвэй Сяо ударил кулаком по столу. — Император тяжело ранен и его состояние неизвестно. Нападение хунну в такой момент — это удар в спину!

— Кто из генералов готов возглавить войска?

— Господин Тайвэй, две тысячи хуннских всадников наступают на Шангу. У нас всего три тысячи воинов для защиты границы. Предлагаю оставить две тысячи солдат в Шангу. Яньмэнь — стратегически важный пункт. Высокие горы и труднодоступная местность создают естественную преграду, делая его неприступным. Пяти тысяч воинов будет достаточно для обороны Яньмэня. Ещё пять тысяч солдат можно отправить через пустыню, чтобы атаковать хунну с севера и юга. Когда ситуация в Яньмэне стабилизируется, мы сможем перебросить войска обратно в Шангу.

— Хороший план. Передай мой приказ: генерал Дань с пятью тысячами всадников отправляется на защиту Яньмэня. Генерал Цзянь с пятью тысячами всадников будет поддерживать генерала Даня. Когда ситуация стабилизируется, сообщите мне. Остальные остаются со мной в Шангу. Мы должны разбить этих варваров!

— Слушаемся! — ответили генералы.

Перевал Яньмэнь.

Завывал западный ветер, поднимая в воздух тучи песка.

В сотне ли от Яньмэня, на пустынном берегу, ветер гнал песок и камни, обнажая белые кости.

— Желторотые хуннские щенки! Раз уж это ваш первый поход, сдавайтесь, пока не пришлось поджав хвост бежать обратно к папочке! — крикнул генерал Дань, сидя на коне и направив алебарду на предводителя хунну, третьего сына шаньюя.

— Сдаться? — услышав это, Цянцюй, командующий хуннским войском, сидя на могучем коне, презрительно усмехнулся. — В следующей жизни! Я принесу твою голову моему отцу на пиру победы, чтобы почтить память павших воинов хунну!

Обменявшись угрозами, армии бросились в атаку. Началась жестокая битва.

Над пустынной землёй разносились крики воинов и ржание коней. Началось сражение.

В императорском кабинете евнух доложил:

— Ваше Величество, от Тайвэя Сяо с северной границы пришло письмо о военных действиях с варварами.

Юный император внимательно изучил карту военных действий. Силы сторон были примерно равны, но армия хунну была хорошо подготовлена, кочевники славились своими навыками верховой езды и стрельбы из лука, и у них было много кавалерии. Исход сражения был неясен, скорее всего, война затянется. Если она продлится до зимы, хунну, столкнувшись с нехваткой продовольствия, наверняка двинутся на юг. А тут ещё и придворные интриганы активизировались. Пора действовать.

Подумав об этом, император отпустил котёнка, которого всё это время держал на руках, и приказал евнуху позвать своих доверенных лиц во дворец, чтобы обсудить важные дела.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение