Северная граница, командорство Шангу.
Над пустынной землёй поднимался одинокий столб дыма, словно рассказывая историю этих мест.
На берегу широкой реки заходило солнце. Золотой диск медленно опускался за горизонт, окрашивая пустыню в красивые, но печальные цвета.
Парящий в небе орёл издавал громкие крики, но не мог пробудить к жизни безмолвную пустыню.
Среди шелеста ветра стоял военный лагерь.
Последние лучи заходящего солнца отражались от блестящих доспехов воинов, сверкая, словно серебро. Боевые кони ржали, предвкушая битву.
— Докладываю, генерал! Цянцюй, третий сын шаньюя хунну, с двумя тысячами всадников приближается к командорству Шангу! Тоумань, второй сын шаньюя, с тысячей всадников наступает на Яньмэнь!
Тайвэй Сяо сидел во главе шатра. По обе стороны от него расположились генералы Цзянь Ижань и Дань Вэньлинь. Посреди шатра лежала карта военных действий.
В шатре царила суматоха. Военачальники столпились вокруг карты, громко споря друг с другом.
Сейчас было не время для споров. Нужно было как можно скорее разработать план обороны.
Тайвэй Сяо ударил кулаком по столу. — Император тяжело ранен и его состояние неизвестно. Нападение хунну в такой момент — это удар в спину!
— Кто из генералов готов возглавить войска?
— Господин Тайвэй, две тысячи хуннских всадников наступают на Шангу. У нас всего три тысячи воинов для защиты границы. Предлагаю оставить две тысячи солдат в Шангу. Яньмэнь — стратегически важный пункт. Высокие горы и труднодоступная местность создают естественную преграду, делая его неприступным. Пяти тысяч воинов будет достаточно для обороны Яньмэня. Ещё пять тысяч солдат можно отправить через пустыню, чтобы атаковать хунну с севера и юга. Когда ситуация в Яньмэне стабилизируется, мы сможем перебросить войска обратно в Шангу.
— Хороший план. Передай мой приказ: генерал Дань с пятью тысячами всадников отправляется на защиту Яньмэня. Генерал Цзянь с пятью тысячами всадников будет поддерживать генерала Даня. Когда ситуация стабилизируется, сообщите мне. Остальные остаются со мной в Шангу. Мы должны разбить этих варваров!
— Слушаемся! — ответили генералы.
Перевал Яньмэнь.
Завывал западный ветер, поднимая в воздух тучи песка.
В сотне ли от Яньмэня, на пустынном берегу, ветер гнал песок и камни, обнажая белые кости.
— Желторотые хуннские щенки! Раз уж это ваш первый поход, сдавайтесь, пока не пришлось поджав хвост бежать обратно к папочке! — крикнул генерал Дань, сидя на коне и направив алебарду на предводителя хунну, третьего сына шаньюя.
— Сдаться? — услышав это, Цянцюй, командующий хуннским войском, сидя на могучем коне, презрительно усмехнулся. — В следующей жизни! Я принесу твою голову моему отцу на пиру победы, чтобы почтить память павших воинов хунну!
Обменявшись угрозами, армии бросились в атаку. Началась жестокая битва.
Над пустынной землёй разносились крики воинов и ржание коней. Началось сражение.
В императорском кабинете евнух доложил:
— Ваше Величество, от Тайвэя Сяо с северной границы пришло письмо о военных действиях с варварами.
Юный император внимательно изучил карту военных действий. Силы сторон были примерно равны, но армия хунну была хорошо подготовлена, кочевники славились своими навыками верховой езды и стрельбы из лука, и у них было много кавалерии. Исход сражения был неясен, скорее всего, война затянется. Если она продлится до зимы, хунну, столкнувшись с нехваткой продовольствия, наверняка двинутся на юг. А тут ещё и придворные интриганы активизировались. Пора действовать.
Подумав об этом, император отпустил котёнка, которого всё это время держал на руках, и приказал евнуху позвать своих доверенных лиц во дворец, чтобы обсудить важные дела.
(Нет комментариев)
|
|
|
|