Несмотря на летнее солнце, над дворцом сгущались тучи.
Весть о выкидыше Супруги Шу разнеслась по всему гарему. Многие наложницы тайно радовались её несчастью. Даже Супруга Чжан, находящаяся под домашним арестом, с аппетитом съела лишние две порции риса, узнав об этом.
Юный император приказал провести тщательное расследование. У личной служанки Супруги Цзя, госпожи Лю, нашли яд, вызывающий преждевременные роды. Супругу Цзя отправили в Холодный дворец, а Императрицу Чэнь за халатность посадили под домашний арест на три месяца. В результате право управления гаремом перешло к Супруге Шу, «потерявшей ребёнка».
Таким образом, партия Императрицы Чэнь потерпела поражение, и борьба за власть в гареме на время утихла.
Котёнок был молчаливым свидетелем всех этих событий. В его прошлой, современной жизни царили мир и покой. Хотя он и видел дворцовые интриги во многих исторических драмах, но столкнуться с ними лично ему довелось впервые. Борьба в гареме велась не за любовь императора. Женщины, живущие в его стенах, боролись за власть и положение своих семей, и большинство из них умирали в этих золотых клетках, не оставив своего имени в истории.
Котёнок вздохнул, внезапно ощутив грусть. «Какое печальное время», — подумал он.
Полуденное солнце светило ярко, но, казалось, лишь подчёркивало трагичность происходящего.
Настало время обеда. Молодая служанка, ответственная за питание котёнка, принесла ему свежеприготовленную рыбу. Но сегодня у котёнка совсем пропал аппетит, и, глядя на лакомство, он не испытывал никакого желания есть.
Внезапно котёнок почувствовал странный запах — сладкий, но с какой-то неприятной ноткой. Он поднял голову, пошевелил своим розовым носиком, пытаясь определить источник аромата. Вдруг его взгляд остановился на супе, стоящем перед императором. Котёнок быстро подбежал к столу, запрыгнул на руки императору и своей лапкой отбросил ложку, которой тот собирался есть суп. Затем, выгнув спину, он угрожающе зашипел на похлёбку.
Котёнок, словно испугавшись чего-то, начал громко мяукать. «Не пей, император, не пей! С этим супом что-то не так!» — пытался он предупредить юного правителя. Хотя император и не был хорошим правителем, к нему самому он относился очень хорошо, и котёнок, выросший под красным знаменем, не мог спокойно смотреть, как тот умрёт.
Император, недовольный тем, что его прервали, нахмурился. — Что ты делаешь, маленький негодник? — спросил он. — Даже суп мне не даёшь поесть?
Но тут он, словно что-то поняв, задумался. У животных, особенно у кошек, очень острое обоняние, гораздо лучше, чем у людей. Котёнок всегда вёл себя хорошо, и, возможно, его беспокойство было вызвано каким-то запахом.
Император поднял упавшую ложку и приказал позвать лекаря, чтобы тот проверил суп.
Серебряная игла в руках лекаря, опущенная в суп, почернела. Кончик иглы стал чёрным, с тёмно-серым оттенком. Суп был отравлен!
Лекарь убрал иглу, поклонился и доложил: — Ваше Величество, в супе яд цзю. Если человек выпьет его, он закатит глаза, его тело начнёт бить дрожь, он потеряет сознание, как при сильном опьянении, будет всё понимать, но не сможет говорить, а затем умрёт. Тот, кто подсыпал яд, явно замышляет недоброе.
— Ваше Величество, я невиновен! Я не травил суп! Ваше Величество, пощадите! — закричал молодой евнух, который принёс суп, когда стражники потащили его прочь. Чтобы не беспокоить императора криками, ему заткнули рот тряпкой.
Император задумался. Он взял котёнка за передние лапки и серьёзно сказал: — Юэ Бань, ты спас мне жизнь. Все вокруг хотят моей смерти, и только ты спас меня.
Его тёмные глаза смотрели на котёнка, но в них было трудно прочесть какие-либо эмоции. Котёнок, глядя на серьёзное лицо императора, смутился, отвернулся и буркнул: — Ты же мой хозяин. Что бы я без тебя делал?
Сказав это, он быстро юркнул на свою подушку, закрыл глаза и притворился спящим.
(Нет комментариев)
|
|
|
|