Глава 11

В покоях Императрицы.

Роскошные покои Императрицы, наполненные благовониями. Всё необходимое приготовлено, добродетель сияет. День за днём, час за часом, всё здесь в гармонии.

Когда все наложницы, пришедшие утром засвидетельствовать своё почтение, разошлись, Императрица Чэнь, не в силах сдержать гнев, позвала свою служанку. — Позови Супругу Цзя, — приказала она. — Мне сегодня доставили новый чай, пусть придёт и попробует.

— Слушаюсь, — ответила служанка.

Вскоре Супруга Цзя, грациозно покачивая бёдрами, вошла в покои и, поклонившись, спросила: — Ваше Величество, зачем вы меня позвали?

Императрица Чэнь бросила на неё недовольный взгляд. — Ты уже довольно давно во дворце, — сказала она, — но Его Величество до сих пор не призвал тебя. Вместо этого он выбрал эту мерзавку Шу, которая теперь ещё и беременна.

Услышав это, Супруга Цзя сжала платок в руках, её лицо исказилось от обиды, а в прекрасных глазах заблестели слёзы. — Ваше Величество, — начала она, — я не виновата… Это всё проделки этой лисицы Шу… Она соблазнила Его Величество, и теперь я… я… — Не договорив, Супруга Цзя разрыдалась.

— Хватит, — сказала Императрица Чэнь. — Императора здесь нет, можешь не притворяться. Беременность Супруги Шу — это серьёзная проблема. Очень неприятная.

— Ваше Величество, забеременеть — это ещё не значит родить, — с холодком в голосе заметила Супруга Цзя.

— Ты хочешь сказать… — Императрица Чэнь мгновенно поняла, что имеет в виду Супруга Цзя, и на её губах появилась улыбка.

Прошёл месяц.

Стоял прекрасный летний день. Солнце ласково светило, зелень за окном радовала глаз, птицы весело щебетали, а из курильницы в комнате поднимались тонкие струйки дыма.

Котёнок лениво лежал на мягкой подушке, греясь на солнце. Он блаженно щурился, небрежно помахивая пушистым хвостом.

Внезапно резкий звук нарушил покой. Молодой евнух, служивший Супруге Шу, вбежал в комнату. — Ваше Величество! Ваше Величество! Супруга Шу просит вас прийти!

— Как ты смеешь?! — нахмурился старший евнух императора. — Такое поведение в присутствии императора карается смертью! Что случилось? Почему ты так взволнован?

Он с тревогой посмотрел на юного императора.

— Ладно, пойду посмотрю, — сказал император, откладывая чашку. Он, казалось, был в хорошем настроении.

С этими словами он взял на руки греющегося на солнце котёнка и направился к покоям Супруги Шу.

В покоях Супруги Шу царила суматоха.

— Его Величество прибыл! — объявил евнух.

Увидев лежащую без сознания на кровати Супругу Шу и царящий вокруг беспорядок, юный император нахмурился. — Что случилось? — спросил он.

Личная служанка Супруги Шу со слезами на глазах ответила: — Ваше Величество, госпожа в полдень съела суп из белого гриба и семян лотоса, присланный с императорской кухни, и после этого потеряла сознание.

— Звали ли вы лекаря? — спросил император.

— Да, Ваше Величество, — ответила служанка. — Лекарь сказал, что в супе был яд… И ещё он сказал… сказал…

— Что он сказал?

Служанка, собравшись с духом, ответила: — У госпожи слабый пульс… И… пульс ребёнка не прослушивается…

Император почувствовал облегчение — рыбка, наконец, попалась на крючок, — но на его лице отразилась печаль. Он взял Супругу Шу за руку и с нежностью посмотрел на неё. — Моя дорогая, как ты пострадала… Я найду виновных и отомщу за тебя… И наш ребёнок упокоится с миром, — сказал он и, сославшись на желание побыть наедине с Супругой Шу, велел всем выйти.

Когда служанки и евнухи покинули покои, стало тихо. Из сандалового дерева курильницы поднимался лёгкий дымок. Император рассеянно гладил котёнка, погрузившись в свои мысли.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение