Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Юный император, приподняв веки, произнёс: — Госпожа Хо действительно так умна, как о ней говорят.
Супруга Шу поджала губы, промолчала и поднесла чашку ко рту.
— После сегодняшней ночи я объявлю, что ты беременна.
Услышав это, Супруга Шу поперхнулась чаем. — Ваше Величество, — воскликнула она, — боюсь, тогда я не проживу и месяца!
При дворе кипели интриги, борьба за власть не прекращалась. Если она действительно «забеременеет», то станет матерью первого ребёнка императора, потенциального наследника престола. И неизвестно, удастся ли ей сохранить свою жизнь.
— Ты будешь в безопасности, — заверил её император. — И клан Хо тоже.
Произнеся эти слова, он прищурился, и в его глазах мелькнула угроза.
Супруга Шу вздохнула. — Похоже, хочу я того или нет, мне придётся «забеременеть».
В покоях мерцали светильники, а за окном стрекотали цикады.
Душная летняя ночь навевала тоску. Луна окутывала всё вокруг мягким светом. Под мерцание светильников и голос императора котёнок задремал, постепенно закрывая глаза.
Несколько дней спустя новость разлетелась по дворцу.
— Слышали? Супруга Шу беременна!
— Правда? После всего одной ночи с императором?
— Ах, как же я завидую! Если бы на её месте была я…
— Вот видите, как повезло Супруге Шу! Все люди разные.
— Забеременеть — это ещё полдела. Вот родить — это уже настоящее искусство.
Слушая перешёптывания других наложниц, Супруга Шу сохраняла невозмутимый вид, спокойно попивая чай. Однако в душе она не могла сдержать вздоха: «Ваше Величество, ну и задачу вы мне подкинули!»
Императрица Чэнь едва сдерживала свою ярость. Ей хотелось заскрежетать зубами, но она должна была сохранять образ мудрой и добродетельной правительницы. — Сестра Шу, — произнесла она, — вы только вошли во дворец и уже ждёте ребёнка, первого наследника Его Величества! Это поистине радостное событие для всего гарема. Пожалуйста, берегите себя и своё здоровье, чтобы наследный принц родился здоровым.
Супруга Шу встала и поклонилась, сохраняя спокойствие на лице. — Благодарю за наставления, Ваше Величество. Я буду предельно осторожна.
Бесконечный поток подарков хлынул в покои Супруги Шу.
Говорили, что Супруга Чжан, услышав эту новость, снова разбила свой любимый чайный сервиз, а из её покоев вынесли нескольких сильно избитых служанок.
В императорском кабинете юному императору доложили о беременности Супруги Шу.
— Поздравляю Ваше Величество! Какая радостная новость! Супруга Шу беременна! Это великое событие для всего дворца! — воскликнул молодой евнух, не скрывая своей радости.
Император отложил кисть и улыбнулся. — Беременность Супруги Шу — это действительно радостное событие. Она заслуживает награды. Я помню, у нас есть фигурка жабы из белого нефрита с золотой глазурью. Пусть Управление императорского двора доставит её в покои Супруги Шу. И наградите всех её слуг, пусть разделят с ней эту радость.
— Слушаюсь! Сейчас же всё устрою! — радостно ответил евнух.
Котёнок, слушая наигранную радость императора, невольно закатил глаза и, подняв хвост, нетерпеливо махнул им. «Какой же он лицемер!» — подумал он.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|