Глава 9

После обеда юный император перешёл к главной теме дня. Он приказал молодому евнуху принести свитки и разложить их на столе.

Юэ Бань с любопытством запрыгнул на стол. Он обнаружил, что на свитках изображены портреты девушек — полных и худых, каждая со своей уникальной красотой. Прогуливаясь между портретами, котёнок подумал: «Повезло же императору! Столько красавиц на выбор!»

Внезапно взгляд Юэ Баня остановился на одном из портретов. На нём была изображена девушка в небесно-голубом дворцовом платье, с изысканным филигранным золотым головным убором, украшенным двумя фениксами, держащими плод долголетия, и нефритовыми серьгами в форме листьев бодхи. Она была прекрасна, словно неземное создание.

Котёнок замер, восхищаясь красотой девушки, и с завистью посмотрел на императора.

— Юэ Бань меня зовёт? — услышав мяуканье, юный император подошёл к котёнку и тоже посмотрел на портрет. Сначала он нахмурился, но потом, словно что-то вспомнив, его лицо прояснилось. — Девушка из клана Хо? Неплохой выбор. Клан Хо, как и клан Чэнь, — влиятельный род. Она действительно может стать хорошим противовесом.

Сказав это, император погладил котёнка по голове. — Молодец, умный малыш. Не зря я тебя кормлю.

«Какие же у этого императора сложные мысли, — подумал котёнок. — Жаль, что ещё одна красавица будет томиться в этом дворце».

На церемонии отбора наложниц, помимо заранее выбранной госпожи Хо, император выбрал ещё несколько девушек из знатных семей. Котёнок, лежа на мягкой подушке рядом с императором, подумал: «Похоже, в гареме скоро начнутся новые интриги. Жаль этих девушек, большинство из них обречены на одинокую жизнь во дворце».

Император, получивший Мандат Неба, повелевает: Старшая дочь клана Хо, нежная и послушная, с изящной и приятной внешностью, достойная и мудрая, кроткая и добродетельная, благонравная и гармоничная, назначается наложницей с титулом Шу. Да будет так!

С пронзительным голосом молодого евнуха церемония отбора наложниц завершилась.

В ту же ночь молодой евнух подошёл к императору и тихо спросил: — Ваше Величество, в покои какой наложницы вы отправитесь сегодня?

— Сегодня во дворец вошла Супруга Шу. Пойду к ней, — равнодушно ответил император. В его голосе не слышалось особого энтузиазма. Перед уходом он взял котёнка на руки, решив взять его с собой.

В покоях Супруги Шу молодая служанка радостно сообщила: — Ваше Высочество! Ваше Высочество! Радостная новость! Его Величество приказал вам сегодня вечером явиться к нему!

— Нам так повезло! — добавила она, не скрывая улыбки.

Супруга Шу в это время прихорашивалась. Её лицо оставалось бесстрастным. Будучи умной женщиной, она понимала истинные причины, по которым император выбрал её.

— Его Величество прибыл! — объявил личный евнух императора.

Следуя дворцовому этикету, Супруга Шу встала и поклонилась императору. — Приветствую Ваше Величество!

— Встань, — сказал юный император, входя в покои с котёнком на руках. — Все остальные могут идти.

Перед уходом служанка ободряюще посмотрела на Супругу Шу, но та не обратила на неё внимания.

В покоях воцарилась тишина, нарушаемая лишь мерцанием свечей, стрекотанием сверчков и шелестом ветра в ветвях деревьев за окном.

Спустя некоторое время Супруга Шу, наконец, не выдержала. — Ваше Величество, зачем вы пришли ко мне сегодня? — спросила она. Она не верила, что император испытывает к ней какие-то особые чувства, тем более что он пришёл с котёнком. Она решила, что лучше сразу прояснить ситуацию, чтобы спокойно жить во дворце.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение