Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
На следующий день, после завтрака, Чэн Чжуцзюань сказала Хуан Мэнляну: «Братец Мэнлян, ты ведь тоже один живёшь. Почему бы тебе не переехать ко мне? Мне одной по ночам страшно, а если ты переедешь, я буду каждый день готовить тебе вкусную еду». Чэн Чжуцзюань, тринадцати-четырнадцатилетняя деревенская девочка, была совершенно несведуща в делах между мужчиной и женщиной. Теперь, когда «братец Мэнлян» словно с неба свалился, он стал для неё опорой и защитой, поэтому она изо всех сил уговаривала его остаться, совершенно не думая о супружеских радостях. Хуан Мэнлян тоже был наивным юношей, прожившим много лет в одиночестве, и вдруг получив в спутницы девушку, он, конечно, был очень рад.
Он оглядел дом Чэн Чжуцзюань. Хотя он был намного лучше его старой хижины, всё равно был очень бедным. Он вспомнил, что, выбравшись из ямы, он ведь прихватил несколько кусков золота. Почему бы не отнести золото в посёлок, обменять на деньги и купить что-нибудь для дома, а также одежду для себя и Чэн Чжуцзюань? Золото, короткий меч и та заколка лежали под подушкой, где он спал прошлой ночью. Он взял один золотой слиток, заодно вынул заколку и сказал Чэн Чжуцзюань: «Чжуцзюань, у меня есть кусок золота. Пойдём в посёлок, обменяем его на деньги, купим масла и соли, купим одежду — вот, эта заколка тебе».
— Да, вчера вечером масло и соль почти закончились. В этот момент Чжуцзюань уже считала Хуан Мэнляна своей опорой, и что бы он ни сказал, она соглашалась. Поэтому они вдвоём отправились в посёлок Дикэн, который находился примерно в пяти-шести ли (2,5-3 км) от дома Чэн Чжуцзюань, и вскоре добрались туда.
Один золотой юаньбао нельзя было использовать для покупки масла, соли, соусов и уксуса. Хуан Мэнлян, хоть и не знал точной стоимости золотого юаньбао, понимал это. Он повёл Чэн Чжуцзюань по посёлку и увидел ломбард. Ломбард был самым богатым заведением в посёлке Дикэн, и Хуан Мэнлян, придя сюда, попал в нужное место. Владелец ломбарда, взяв золотой юаньбао, подозрительно оглядел перед собой этого безусого юнца, чья одежда никак не выдавала богатого человека. Однако, с другой стороны, истинный человек не выставляет себя напоказ, а выставляющий себя напоказ не истинен; настоящие богачи не демонстрируют своё богатство, чтобы не привлекать разбойников. После проверки и взвешивания выяснилось, что золотой юаньбао был старинным, чистым золотом и весил восемь лян (около 250 г). Редкий и высококачественный товар. Узнав, что юаньбао подлинный, владелец сразу же изменил своё отношение и серьёзно спросил: «Молодой господин, позвольте спросить, вы хотите заложить этот золотой юаньбао надолго или ненадолго, и сколько вы хотите за него получить?»
— Я не закладываю, я продаю. Вы покупаете? Хуан Мэнлян не понимал значения «заложить надолго» или «заложить ненадолго» и просто сказал прямо. — О, значит, молодой господин хочет продать. Какую цену вы назовёте? Владелец попросил Хуан Мэнляна назвать цену, в чём заключалась его хитрость.
Если бы покупатель был знатоком, он назвал бы реальную цену; если же он был новичком, то мог бы назвать слишком высокую или слишком низкую цену.
Тогда владелец действовал бы по обстоятельствам.
Хуан Мэнлян был полным профаном и не имел ни малейшего представления о цене золота. Однако у глупых людей тоже есть свои глупые методы. Он подумал, что этот кусок золота, вероятно, стоит столько же, сколько одна мера соли, и что, назвав такую цену, он не сильно ошибётся. Поэтому он протянул ладонь и сказал: «Вот столько, ни на копейку меньше — о, не закладываю!» Хуан Мэнлян хотел продать за пять серебряных долларов, и, протянув ладонь, он, по сути, попал пальцем в небо, но случайно угадал. Один высококачественный золотой юаньбао стоил ровно пятьдесят серебряных долларов, и владелец ломбарда подумал, что Хуан Мэнлян назвал именно эту сумму. Хотя он был немного разочарован, что не встретил простака, которого можно было бы обмануть, и не получил выгоды, но, клянусь небом, покупка такого золотого юаньбао за пятьдесят серебряных долларов всё равно приносила ему прибыль, по крайней мере, в один слой. Таким образом, сделка состоялась; и Хуан Мэнлян был безмерно рад.
Взяв увесистую пачку серебряных долларов толщиной в полчи (16,65 см), Хуан Мэнлян и Чэн Чжуцзюань радостно отправились в посёлок Дикэн, где купили множество предметов первой необходимости: белый рис, рыбу и мясо, масло, соль, соусы и уксус, а также новую одежду. Они наполнили до отказа свою корзину, и при этом даже один серебряный доллар не был потрачен полностью. Вдвоём они также посетили трактир в посёлке, заказали огромный стол с самыми вкусными, по их представлению, блюдами и впервые в жизни попробовали иностранную еду. По дороге домой они шли, смеясь и разговаривая, обсуждая, как использовать эти огромные деньги, чтобы перестроить дом, купить несколько му (0,66 га) земли, приобрести рабочего быка, вырастить несколько жирных свиней, и мечтали о счастливой и прекрасной жизни... К этому моменту они уже переоделись в новую одежду и обувь, и пара юноши и девушки, идущие рядом, очень напоминали молодожёнов. Крестьяне и крестьянки, работавшие на полях поблизости, увидев Хуан Мэнляна и Чэн Чжуцзюань, идущих так открыто, отложили свои мотыги и грабли, бросая на них любопытные и завистливые взгляды. Все они были местными фермерами, знали Чэн Чжуцзюань и понимали, что она теперь бедная сирота, а сегодня она была одета во всё новое и шла с молодым человеком, что, конечно, вызывало подозрения и пересуды. Хуан Мэнлян и Чэн Чжуцзюань были молоды и наивны, не понимали всей опасности сплетен за спиной, а поскольку только что продали золотой юаньбао за большие деньги, их мысли были заняты обустройством дома и делами, поэтому они не думали о таких вещах.
Сбылась старая поговорка: радость сменяется горем. Хуан Мэнлян и Чэн Чжуцзюань не думали о вреде сплетен, но именно эти сплетни принесли им неожиданную беду. Как только они вернулись домой и успели отдохнуть, они услышали, как большая чёрная собака бешено лает во дворе, а затем ворвалась большая группа мужчин. Во главе стоял родной дядя Чэн Чжуцзюань. В деревне Чэн, где жила Чэн Чжуцзюань, большинство жителей носили фамилию Чэн и были так или иначе связаны родством. Когда умер отец Чэн Чжуцзюань, все жители деревни пришли на помощь, потому что они были из одного клана. Но когда умерла её мать, никто не пришёл на помощь, потому что её мать была чужой фамилии. В этом месте превосходство мужчин над женщинами достигло абсурдного уровня. Более того, дядя Чэн Чжуцзюань не только презирал женщин, но и был черств душой; он давно зарился на их дом и землю. Но Чэн Чжуцзюань тоже носила фамилию Чэн, поэтому её дядя не осмеливался открыто выгнать её из дома. Ему оставалось лишь терпеливо ждать, пока Чэн Чжуцзюань подрастёт ещё год-два, и как только она выйдет замуж, он открыто присвоит её имущество. Сегодня утром дядя Чэн Чжуцзюань услышал, что в доме его племянницы поселился мужчина, и, судя по всему, она собирается принять зятя. Это было недопустимо! Если появится зять, как он сможет получить этот лакомый кусок — дом и землю? Поэтому, как только Хуан Мэнлян и Чэн Чжуцзюань вернулись домой, он привёл людей, чтобы предъявить им обвинения.
— Ты, бесстыдная потаскуха, маленькая шлюха! Твоя мать умерла всего несколько дней назад, а ты уже привела дикого мужчину домой, чтобы спать с ним! Ты опозорила репутацию нашей семьи Чэн и заставила всех стариков и молодых мужчин в деревне потерять лицо! — Как только дядя вошёл во двор, он начал ругать Чэн Чжуцзюань самыми отвратительными словами, а затем обратился к своим спутникам:
— Свяжите их обоих и отведите в родовой храм, пусть старейшина клана решит их судьбу!
Эта группа людей, не обращая внимания на оправдания Хуан Мэнляна и Чэн Чжуцзюань, набросилась на них, крепко связала и, толкая, потащила в родовой храм семьи Чэн.
Старейшина клана был старым учёным, чья голова была полна феодальных идей. Если бы мужчины и женщины клана совершали прелюбодеяние, и он должен был судить, то, как только вина была бы доказана, без исключения, мужчины по фамилии Чэн изгонялись бы из дома, а женщины или мужчины чужой фамилии погружались бы в свиную клетку и топились в реке Янцзы — какое же отвратительное превосходство мужчин над женщинами!
Однако у этого старого учёного было и одно хорошее качество: он считал себя образцом для подражания, как Бао Чжэн и Хай Жуй. Сидя в центре родового храма, он по всем правилам допрашивал «преступников», нарушивших семейные законы, и заставлял их подписывать признательные показания, только после чего применял наказание.
— Чэн Чжуцзюань, твоя мать умерла всего семь дней назад, а ты уже соблазнила чужого мужчину и предалась разврату в доме, опозорив репутацию нашего клана Чэн и запятнав чистоту нашей семьи! Сейчас, когда доказательства неопровержимы, а свидетели налицо, ты признаёшь свою вину или нет?
Чэн Чжуцзюань, конечно, не признала себя виновной и рассказала, как Хуан Мэнлян подарил ей деньги на похороны матери, как он приплыл сюда по реке Янцзы, и что они спали в разных комнатах. Старейшина клана, выслушав её, был наполовину убеждён, наполовину сомневался и не мог вынести приговор.
Кто-то предложил: «Давайте сначала не будем разбираться с тем, что Хуан Мэнлян подарил деньги на похороны матери, а сначала выясним, действительно ли у них была любовная связь». Старейшина клана счёл это разумным и велел нескольким женщинам отвести Чэн Чжуцзюань в комнату, чтобы проверить, девственница ли она. Неизвестно, как именно эти женщины проводили проверку, но они вышли и сказали, что Чэн Чжуцзюань — девственница и никогда не имела отношений ни с одним мужчиной. Услышав, что Чэн Чжуцзюань всё ещё девственница, старый старейшина клана, называвший себя Бао Чжэном и Хай Жуем, не смог вынести приговор. Хотя дядя Чэн Чжуцзюань настойчиво требовал сурового наказания, утверждая, что мужчина и женщина действительно провели ночь во дворе, и кто может доказать, что этот юноша — тот самый, кто подарил деньги, и так далее. Обе стороны приводили разумные доводы, но вопрос заключался в том, как завершить дело? Ведь нельзя же погружать в свиную клетку невинную девственницу...
В тот момент, когда старый старейшина клана был в затруднении, пришёл человек, который разрешил его дилемму.
Пришедшим оказался владелец соляной лавки из посёлка. Он мог подтвердить, что Хуан Мэнлян действительно был тем, кто подарил деньги, потому что в тот день он купил у него меру соли за пять серебряных долларов. Казалось бы, на этом всё должно было закончиться благополучно, но вдруг события приняли неожиданный оборот и снова изменились — далее, тот соляной торговец, болтая лишнее, рассказал ещё кое-что. Он сказал, что хотя этот юноша и подарил деньги Чэн Чжуцзюань, он подозревает, что этот юноша — вор, а возможно, даже убийца...
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|