Пещера Сухих Костей

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Сянсян действительно была женщиной, продающей своё тело.

Увидев несколько серебряных долларов, засунутых за пояс Хуана Мэнляна, она загорелась жадностью. Несколько долларов были немалой суммой, и она всячески пыталась заманить его к себе домой, желая использовать своё тело, чтобы выманить деньги у этого неопытного юноши.

Как только она обняла Хуана Мэнляна за шею, пытаясь соблазнить, юноша внезапно заболел: его лицо покраснело, он покрылся потом, а затем упал под стол без дыхания.

Проститутки больше всего боялись, когда клиент умирал у них дома. Если клиент умирал, его семья поднимала шум, начинались судебные тяжбы, приходилось платить огромные компенсации, и после этого никто больше не захотел бы приходить – кто захочет связываться с такой неудачливой женщиной и навлекать на себя несчастье?

Однако Сянсян не испугалась в критический момент, проявив смелость. Быстро обыскав юношу и найдя несколько серебряных долларов, она надела на него мешок, крепко завязала его, а затем позвала двух надёжных знакомых мужчин. Под покровом ночи они тихо вынесли мешок из дворика и бросили его в Дикэн, что находился недалеко от посёлка.

Дикэн за пределами посёлка был естественной воронкой.

Устье этой воронки было продолговатым, в широких местах достигало десятка чжанов (около 33 метров), а в самых узких — двух-трёх метров. Стены внутри были почти отвесными, на них кое-где росли кусты и трава.

Если лечь на край Дикэна и посмотреть вниз, то там была кромешная тьма, бездонная глубина.

Любопытные пытались бросать камни вниз, но так и не слышали, как они достигают дна.

Говорили, что местные похитители, убивающие заложников, преступники, совершающие убийства ради наживы, и разбойники, грабящие на дорогах, все бросали тела в Дикэн.

Это был хороший способ: если тело бросить в Дикэн, никто его не найдёт. Без тела для суда у властей не было доказательств для вынесения приговора, и убийца мог остаться безнаказанным.

Это к слову, но смысл в том, что упав в эту бездонную воронку Дикэна, невозможно выбраться живым.

И вот теперь Хуан Мэнлян оказался в этой бездонной воронке.

Хуан Мэнлян очнулся уже на следующее утро.

Сначала, хотя он и очнулся, сознание его было затуманено.

Поскольку он был засунут в мешок, перед глазами было темно, а руки и ноги не могли распрямиться.

Через некоторое время он всё же понял, что заперт в мягком мешке.

Потрогав руками, он понял, что его накрыли мешком.

Вероятно, во время переноски и падения мешок местами порвался.

Хуан Мэнлян приложил немало усилий, чтобы разорвать дыру побольше и выбраться наружу.

Выбравшись из мешка, Хуан Мэнлян был потрясён.

Место, где он стоял, было всего лишь уступом шириной менее метра и длиной около двух метров, а под ним зияла бездонная пропасть.

Посмотрев вверх, он увидел, что уступ находится, вероятно, на высоте более десяти чжанов (около 33 метров) от края воронки, а каменные стены Дикэна были гладкими и скользкими, так что взобраться по ним мог разве что геккон.

На уступе росло несколько кустов воскового терновника толщиной с палец.

Подумать только, если бы не эти кусты воскового терновника, которые смягчили удар, Хуан Мэнлян, брошенный с высоты более десяти чжанов, разбился бы насмерть или стал бы калекой.

Ещё большей удачей было то, что без этого уступа и кустов воскового терновника он непременно упал бы в ту чёрную бездонную яму и разбился вдребезги.

Хуан Мэнлян осмотрел себя и обнаружил лишь несколько царапин и ссадин, которые ничуть не мешали.

Он подумал, что нужно найти способ выбраться, иначе он умрёт от голода, запертый в Дикэне.

Вверх он не мог взобраться, как геккон, а вниз было темно, и, казалось, не было пути.

В полном отчаянии он стал звать на помощь к краю воронки, надеясь, что прохожие услышат и спасут его.

Его голос почти сорвался, но ни единой тени не мелькнуло у края воронки.

В этот момент он почувствовал отчаяние.

Но когда он начал отчаиваться, на него обрушилась ещё большая беда.

Хуан Мэнлян почувствовал сухость во рту и в горле, а пламя в его груди, словно возродившись из пепла, постепенно разгоралось в его теле...

Раньше, когда у Хуана Мэнляна возникало такое состояние, ему достаточно было выпить холодной воды, и всё проходило. Но теперь, находясь между небом и землёй, где ему было найти прохладную воду, чтобы утолить жажду?

Тело становилось всё горячее, и это было невыносимо.

Хуан Мэнлян снял с себя одежду и вдруг увидел сияющую жемчужину, спрятанную у него за пазухой.

Он достал жемчужину и взял её в руки; она была словно кусок льда, и, приложив её к ладони, он почувствовал прохладу.

В этот момент он почувствовал сильную жажду и, не удержавшись, положил жемчужину в рот, как кубик льда. Сразу же во рту появилось много слюны.

Он проглотил слюну и, не заметив, проглотил и жемчужину.

Странно, но после того как он проглотил жемчужину, жар в теле Хуана Мэнляна сразу же спал, и жажда тоже исчезла.

Он лишь почувствовал сильную сонливость, словно не спал несколько дней, и не мог открыть глаза.

Будучи молодым и неопытным, он не стал задумываться, почему так произошло, да и всё равно не смог бы понять причину. Он просто решил поспать немного.

Он не знал, сколько проспал, но когда проснулся, было уже совсем светло, и все предметы в Дикэне были отчётливо видны.

— Эй, что-то не так!

Солнце уже садилось на западе, и по логике вещей, в Дикэне сейчас должно было быть очень темно.

Это был эффект жемчужины, которую проглотил Хуан Мэнлян.

Жемчужина, которую он проглотил, называлась Жемчужиной Цзяо. Это была божественная эссенция, накопленная Цзяоцю за тысячу лет совершенствования. Если человеку посчастливится проглотить её, функции различных органов его тела изменятся особым образом: зрение, слух, обоняние, физическая сила и другие потенциальные способности увеличатся в несколько или даже в десятки раз.

Поэтому Хуан Мэнлян ошибочно принял это за яркий полдень.

На самом деле, Хуан Мэнлян, съев мясо и рог Цзяо, давно должен был разделить участь тех несчастных торговцев солью, но благодаря Жемчужине Цзяо, которую он постоянно носил за пазухой и которая защищала его сердце, он дожил до сегодняшнего дня.

Вчера, когда Сянсян напоила его несколькими чашками байцзю, это временно активировало лекарственные свойства мяса и рога Цзяоцю в его теле, и он тут же потерял сознание.

Из-за слишком сильного лекарственного действия, содержащегося в его теле, во время обморока его лицо стало багрово-красным, как кровь, а дыхание — крайне слабым. Сянсян подумала, что он внезапно умер, и поэтому бросила его в эту пещеру Дикэна.

Хуан Мэнлян посмотрел наверх: отвесные скалы высотой в десятки чжанов (более 30 метров) были совершенно непроходимы.

Он играл в этом Дикэне в детстве и знал, что поблизости были только леса и кустарники, и сюда редко кто приходил.

Даже если кто-то и приходил сюда, они обходили это место стороной, боясь случайно упасть в яму.

Путь наверх был отрезан, и ему оставалось только думать о спуске.

До того как он проглотил Жемчужину Цзяо, он видел внизу лишь кромешную тьму.

Но теперь, когда он посмотрел снова, всё изменилось.

На три-пять чжанов (10-16 метров) ниже уступа, где он стоял, находилась ещё одна выступающая платформа, а рядом с ней, казалось, вилась вниз узкая тропинка.

Вместо того чтобы сидеть и ждать смерти, лучше рискнуть.

Хотя Хуан Мэнлян был деревенским парнем и не видел большого мира, он был молод и полон сил.

Приняв решение, он согнул колени, вдохнул, прицелился в выступающую платформу и прыгнул вниз.

Без промаха Хуан Мэнлян приземлился на платформу.

Он отдышался, успокоился и только потом стал искать извилистую тропинку.

У края платформы действительно была дорога шириной в полчи (около 16 см), которая спиралью спускалась вдоль каменной стены Дикэна.

Глядя на эту узкую дорогу вдоль каменной стены, он заметил, что многие её участки, казалось, были вырыты и проложены искусственно.

Хуан Мэнлян тоже нашёл это странным, но не стал долго размышлять, а, придерживаясь за стену, шаг за шагом спустился на дно ямы.

Он шёл, вероятно, больше часа, спустившись как минимум на сто чжанов (более 330 метров) в глубину, и только когда Хуан Мэнлян почувствовал, что небо почти полностью потемнело, он достиг дна ямы.

На самом деле, снаружи Дикэна уже была ночь, усыпанная звёздами, и опустился мрак.

К счастью, зрение Хуана Мэнляна теперь было необычайно острым, и благодаря слабому звёздному свету, проникающему с неба, он всё ещё мог различать объекты в радиусе десяти метров.

Ещё не достигнув дна Дикэна, Хуан Мэнлян услышал журчание воды внизу.

Добравшись до дна, он действительно увидел текущую подземную реку.

В темноте было неясно, откуда течёт подземная река и куда она направляется.

В этот момент он не стал вдаваться в изучение подземной реки, а поспешно присел у её берега и жадно зачерпнул воду.

Он был очень жаден, хотя уже не испытывал той сильной жажды и ощущения, будто тело горит.

Напившись вдоволь и утолив жажду, Хуан Мэнлян повернул голову, чтобы осмотреться.

Этот взгляд оказался не напрасным: он сразу же увидел лежащий неподалёку труп, что сильно его напугало.

Медленно подойдя, он разглядел, что это был скелет: кожа и мышцы давно сгнили, а в позвоночнике скелета торчал короткий меч.

Похоже, этот человек умер давно, и его сбросили на дно ямы уже после смерти.

Всё-таки это был мёртвый труп, да ещё и скелет, и Хуан Мэнлян действительно почувствовал страх.

Он взглянул на короткий меч, набрался храбрости и выдернул его.

При свете слабых звёзд он разглядел, что на коротком мече не было ни единого пятнышка ржавчины, остриё было очень острым, а в рукоять были инкрустированы несколько разноцветных камней размером с ноготь.

Хуан Мэнлян думал, что это разноцветные камни, но на самом деле это были несколько драгоценных камней.

Очевидно, этот короткий меч был острым оружием, используемым королевской знатью для самообороны.

С оружием Хуан Мэнлян стал смелее.

Он сжал короткий меч, готовясь исследовать эту тёмную пещеру.

Не успел он сделать шаг, как вдруг сверху, со стороны края воронки, послышался грохот, словно что-то крупное упало вниз.

Через мгновение это что-то упало на дно ямы, и оказалось, что это был огромный дикий кабан. Несмотря на его крепкое тело и толстую шкуру, он тоже разбился вдребезги.

Случайно ли упал дикий кабан сам, или его преследовали охотники или хищники, и он в панике прыгнул в ловушку?

Неизвестно.

Почти сутки Хуан Мэнлян ничего не ел, и его желудок урчал от голода.

Внезапно упавший дикий кабан был словно манна небесная.

Он был в восторге, отрезал свиную ногу и хотел найти на дне ямы дрова, чтобы зажарить её и утолить голод. Подняв глаза, он вдруг замер — в окружающей темноте, неизвестно когда, появилось более десятка ярких звёзд. Конечно, в пещере не могло быть звёзд; это были свирепые глаза семи-восьми чудовищ...

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение