Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Хуан Мэнлян понятия не имел о странной смерти тех торговцев и носильщиков на берегу Янцзы.
Место, где жил Хуан Мэнлян, было отдалённым. После наводнения по дороге из голубого камня стало ходить меньше людей, и даже если кто-то проходил днём, он не останавливался у его дома.
Прошло больше полумесяца, а Хуан Мэнлян всё ещё ел «змеиное мясо» каждый день, как обычную еду.
Это было странно: другие люди умирали, выпив всего одну миску супа, а он ел его каждый день и был в порядке — ну, не совсем в порядке. Хуан Мэнлян тоже чувствовал жар и сухость во рту после еды, но стоило ему выпить холодной воды, как всё проходило.
Когда «змеиное мясо» закончилось, Хуан Мэнлян вспомнил, что у него в доме осталась целая поклажа соли, и решил отнести её в Поселок Дикэн, чтобы продать.
Поклажа соли стоила дорого, Хуан Мэнлян знал это. Обычно ему приходилось отдавать скального карпа весом около десяти цзиней, чтобы получить один цзинь соли.
Поселок Дикэн находился примерно в двадцати ли вниз по течению Янцзы, и с поклажей на плечах путь занимал около трёх часов.
Поселок Дикэн был большим поселком, а также речным портом. Постоянных жителей там насчитывалось несколько тысяч, не считая проезжих торговцев.
В поселке было множество магазинов, и товары были самые разнообразные.
Магазины тканей, бамбуковых изделий, рисовые лавки, винные лавки, постоялые дворы, универсальные магазины, похоронные бюро… много всего, и, конечно, не обходилось без «домов веселья» для мужчин.
Хуан Мэнлян часто бывал в Поселке Дикэн и хорошо знал его. Он направился прямо в лавку, где продавались масло, соль, соус и уксус.
Владелец лавки знал Хуана Мэнляна. Хотя он не помнил его имени, но этот юноша часто приносил речную рыбу или дрова в обмен на товары, так что его лицо давно стало знакомым.
Сегодня Хуан Мэнлян пришёл не за маслом и солью, а с поклажей соли на продажу, что заставило хозяина тихонько поворчать про себя.
Несколько дней назад он слышал, что на берегу Янцзы погибло несколько торговцев солью. Местный староста и глава района осматривали тела, и это не походило на убийство ради наживы, но и причину смерти установить не удалось, поэтому пришлось найти людей и наспех похоронить их на месте.
А вот те поклажи соли бесследно исчезли, неизвестно, кто их прихватил.
Неужели этот юноша перед ним и есть тот нечестивый жадина?
Хозяин думал об этом, но не хотел навлекать на себя неприятности, поэтому не стал сообщать властям и купил поклажу соли по обычной закупочной цене.
Поклажа соли весила около ста цзиней, и хозяин заплатил Хуану Мэнляну пять серебряных долларов.
Вот это да, пять серебряных долларов! На них можно было купить акр хорошей земли или построить несколько черепичных домов.
Хуан Мэнлян, держа в руках звенящие серебряные доллары, не мог скрыть своей радости. За всю свою жизнь у него ещё никогда не было такой большой суммы денег в кармане.
Хуан Мэнлян засунул несколько серебряных долларов в тканевый пояс на поясе и стал бродить по улицам Поселка Дикэн, желая что-нибудь себе купить, но никак не мог придумать, что именно, и незаметно подошёл к похоронному бюро.
Перед похоронным бюро собралась толпа людей, глазеющих на что-то, неизвестно, что произошло.
Хуан Мэнлян был молод и тоже любил зрелища, поэтому протиснулся сквозь толпу, чтобы посмотреть.
Там стояла тринадцати- или четырнадцатилетняя девочка с белой траурной повязкой на голове, стоявшая на коленях перед похоронным бюро. На земле лежал лист жёлтой грубой бумаги, на котором было написано: «Продаю себя, чтобы похоронить мать».
Девочка плакала, выглядела довольно миловидной, и её колени, прижатые к земле, вызывали жалость.
Некоторые добрые люди, не выдержав, бросали несколько медных монет; добросердечные люди вздыхали рядом; а некоторые со злыми намерениями тихо перешёптывались, замышляя что-то недоброе.
Хуан Мэнлян протиснулся в толпу, увидел, в чём дело, и невольно почувствовал сочувствие, как к себе самому.
Когда умерла его мать, он был примерно того же возраста, и у него не было денег на похороны, поэтому он наспех похоронил мать, завернув её в бамбуковую циновку.
Вспоминая это, он до сих пор чувствовал ноющую боль в сердце.
Хуан Мэнлян пощупал серебряные доллары на поясе, немного подумал и спросил девочку, сколько денег ей нужно, чтобы похоронить мать.
Владелец похоронного бюро, услышав, что кто-то спрашивает девочку, подумал, что у него появился клиент, и вышел, но увидел перед собой оборванного юношу.
Владелец похоронного бюро с презрением посмотрел на Хуана Мэнляна и сказал: «Чтобы достойно похоронить её мать, вместе с гробом и похоронными обрядами потребуется как минимум один серебряный доллар. У тебя есть?»
Хуан Мэнлян был молод и горяч. Раззадоренный владельцем похоронного бюро, он не выдержал, достал пачку серебряных долларов из своего тканевого пояса, взял один и шлёпнул ему на ладонь: «Держи! Ты займёшься всем, что касается её дела. Если что-то пойдёт не так, я вернусь, чтобы свести счёты!»
Сказав это, Хуан Мэнлян повернулся и ушёл, демонстрируя великодушный и сострадательный вид великого героя, чем вызвал аплодисменты толпы.
Хуан Мэнлян отошёл от похоронного бюро недалеко, когда кто-то легонько похлопал его по плечу.
Он обернулся и увидел женщину лет тридцати, очень соблазнительно одетую и красивую, но он её не знал.
— Малыш, юный герой, ты только что проявил такую щедрость, заставив этого гробовщика выглядеть жалко, это достойно восхищения! — соблазнительная женщина с раскрасневшимся лицом, полная лести, сказала:
— Малыш, если ты не против, что сестра старше, пойдём ко мне, я угощу тебя чаем!
Любой проницательный человек сразу бы понял, что эта женщина была либо хозяйкой борделя, либо проституткой, но Хуан Мэнлян этого не знал.
Он был одурманен её сладкими речами и не понимал, чем она занимается. В этот момент его мучила сильная жажда, и он невольно последовал за ней.
Пройдя немного с женщиной, он свернул в небольшой переулок и оказался у небольшого домика с отдельным двором.
Женщина привела Хуана Мэнляна в изящную маленькую комнату, попросила его присесть и сказала, что пойдёт приготовить для него еду и вино, чтобы они могли хорошо выпить.
Хуан Мэнлян в тот момент очень хотел пить. Когда женщина вышла, он увидел на столе чайник, полный холодного чая, и, недолго думая, схватил его и выпил весь чай прямо из носика, утолив жажду.
Через некоторое время соблазнительная женщина вошла, принеся тушёные закуски, холодные блюда и кувшин белого вина.
Соблазнительная женщина, сияя, держа в одной руке вышитый платок, а в другой — бокал вина, с улыбкой сказала Хуану Мэнляну:
— Малыш, не стесняйся у меня, чувствуй себя как дома. Когда привыкнешь, приходи почаще. Давай, сестра первая выпьет за тебя!
Помимо своей матери, Хуан Мэнлян впервые был так близок с женщиной. Чувствуя необычный аромат, исходящий от неё, он, естественно, ощутил невыразимое удовольствие.
Услышав, как женщина нежно уговаривает его выпить, он, словно околдованный, поднёс бокал ко рту и выпил.
Хуан Мэнлян никогда не пил алкоголь. Выпив залпом стакан крепкого белого вина, он почувствовал, будто проглотил огненный шар, и его тело стало гореть от жара.
Женщина, выпив вина, стала ещё более румяной, а её манеры — ещё более легкомысленными и распущенными:
— Малыш, понюхай, разве платок сестры не пахнет? — сказала она.
— Скажу тебе, моё девичье имя — Сянсян, платок Сянсян пахнет, а моё тело пахнет ещё лучше, не веришь, понюхай…
Как мог пятнадцати- или шестнадцатилетний Хуан Мэнлян выдержать такие заигрывания от опытной женщины из мира развлечений? Он был совершенно одурманен женщиной по имени Сянсян.
К тому же, выпив несколько бокалов белого вина, он снова начал чувствовать жар по всему телу.
Было непонятно, вино ли вызвало действие лекарства Цзяо в его теле, или это были первые пробуждения мужчины к женщине, но в этот момент он чувствовал, что в его груди горит огонь.
Женщина Сянсян становилась всё более раскованной и откровенной. Держа бокал вина, она подошла прямо к Хуану Мэнляну, повернулась и села ему на колени, обвила его шею руками, приоткрыла ворот и соблазнительно спросила:
— Малыш, понюхай, разве здесь не пахнет Сянсян?
Глаза Хуана Мэнляна были затуманены. Женщина Сянсян прильнула к нему, и как мог неопытный юноша выдержать такое искушение? Пламя в его груди разгорелось ещё сильнее, словно на него плеснули масла.
Хуан Мэнлян почувствовал, как жар поднимается по его телу, обжигая его до самых висков.
Женщина, сидя на бедре Хуана Мэнляна, извивалась и прижималась к нему, отчего его лицо покраснело, а лоб покрылся испариной. Постепенно он начал чувствовать головокружение, и перед его глазами поплыл чёрный туман…
Неизвестно, сколько времени прошло, но Хуан Мэнлян, казалось, пришёл в себя.
Однако он всё ещё ничего не видел, его по-прежнему окутывало чёрное облако, он мог двигать руками и ногами, но не мог их вытянуть. «Где я? Почему нет сестры Сянсян? Неужели я сплю?»
Хуан Мэнлян окончательно растерялся.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|