Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Взгляд Гу Ии настороженно следил за этой рукой, ей хотелось откусить её.
Но, похоже, её предыдущие действия насторожили этого проклятого ничтожества. Теперь он намеренно обходил её пасть, подбираясь сзади, чтобы схватить Гу Ии за шею.
Сяо Дэцзы слегка увернулся, но не осмелился сделать это слишком очевидно, боясь, что Вдовствующая Императрица разгневается, и тогда ему придётся отправиться на тот свет вместе с этой маленькой лисицей.
Но если он не защитит эту маленькую прародительницу, разве Император не отрубит ему голову?
Сяо Дэцзы чувствовал, что сейчас он находится в самом затруднительном положении. Холодный пот струился по его лбу, ему хотелось, чтобы земля разверзлась и он мог исчезнуть вместе с этой маленькой прародительницей.
Вот-вот рука маленького евнуха уже легла на шею Гу Ии. Стоило ему лишь немного надавить, и тонкая шейка Гу Ии могла быть сломана.
Вся шерсть Гу Ии встала дыбом.
Вдовствующая Наложница нахмурилась, в её глазах мелькнуло колебание, а красные губы шевельнулись, готовясь заговорить.
— Прибыл Император! — Внезапно снаружи раздался возглас евнуха, и затем ярко-жёлтая фигура широким шагом вошла внутрь.
Его взгляд остро метнулся к маленькому евнуху, который собирался нанести Гу Ии смертельный удар, а затем он резко ударил ладонью.
Маленький евнух отлетел в сторону, тяжело раненый, и упал.
— Как смеешь! Кто дал тебе такую дерзость, чтобы тронуть моего любимого питомца! — Император Ди Цзинчэнь, получив донесение, ни секунды не медлил. Вспомнив слова своей матери, сказанные вчера, он почувствовал ещё большее беспокойство.
Особенно когда он подумал о том, как это маленькое создание выглядело испуганным и беспомощным, его сердце сжалось, словно от укола иглой.
Придя во Дворец Цынин и увидев руку этого раба, который вот-вот мог погубить это маленькое существо, Ди Цзинчэнь едва мог дышать.
Его движения были быстрее, чем мысли, он тут же нанёс удар и отбросил проклятого раба.
Он наклонился, взял маленькое создание из рук Сяо Дэцзы и посмотрел на Вдовствующую Императрицу, сидящую наверху.
— Ваш сын приветствует мать-Императрицу! — Его голос был холоден и твёрд, словно сидящая перед ним женщина была не его матерью, а совершенно незнакомым человеком.
— Император пришёл! — Тон Вдовствующей Императрицы также был ровным.
Гу Ии, оказавшись в объятиях Ди Цзинчэня, наконец, вздохнула с облегчением.
Её жизнь была спасена.
Но что происходит с этой странной парой матери и сына?
Почему ей кажется, что между ними что-то очень странное?
— Не знаю, чем это маленькое создание расстроило мать-Императрицу, что она решила избавиться от него? — Спросил Ди Цзинчэнь, его взгляд был слегка холодным.
Гу Ии, находясь в его объятиях, уже чувствовала исходящий от Ди Цзинчэня холод.
Она снова почувствовала, что между этой матерью и сыном определённо есть какая-то проблема.
— Это животное устроило такой хаос во дворце, разве я не могу от него избавиться? — Холодно ответила Вдовствующая Императрица, ничуть не собираясь отступать.
— Если мать-Императрица желает избавиться от чего-то другого, у вашего сына нет возражений. Но это маленькое создание — мой любимый питомец, и я не позволю никому причинить ему вред! — Ди Цзинчэнь ни на йоту не отступил, чётко и ясно выразив свои намерения слово за словом.
Закончив говорить, он слегка поклонился Вдовствующей Императрице: — Раз уж мать-Императрица так раздражена, ваш сын заберёт её. Ваш сын откланивается! — Сказав это, Ди Цзинчэнь, держа Гу Ии на руках, бросил глубокий взгляд на Вдовствующую Наложницу, а затем покинул Дворец Цынин.
— Ты… — Вдовствующая Императрица была в ярости, её грудь тяжело вздымалась. Но, вспомнив о присутствии посторонних в своём дворце, она, наконец, сдержалась.
— Ох, как я устала, мне нужно хорошенько отдохнуть. Мать-Императрица, пожалуйста, не сердитесь, вы и так уже достаточно стары, а если будете сердиться дальше, то не сможете показаться на людях, хе-хе! — Вдовствующая Наложница сказала это, чтобы позлить до смерти, не обращая внимания на Вдовствующую Императрицу, и тут же со своей свитой шумно удалилась.
— Хлоп! — Как только Вдовствующая Наложница ушла, Вдовствующая Императрица тут же разбила чайную чашку со стола.
Проклятье, проклятье! Все слуги во Дворце Цынин попадали на колени от страха, но никто не осмелился подойти и утешить её.
Ди Цзинчэнь нёс Гу Ии по пути в Императорский Кабинет.
Такое случилось, когда он был на середине работы с докладами. Интересно, испугалось ли это маленькое создание?
Гу Ии, в тот момент, когда появился Ди Цзинчэнь, была вне себя от радости и волнения.
В этот момент Ди Цзинчэнь был словно бог, спустившийся с небес, чтобы спасти её, прекрасную девушку.
Гу Ии смотрела на Ди Цзинчэня почти с обожанием, и её взгляд столкнулся с его обеспокоенным взглядом.
Ди Цзинчэнь, глядя на её взгляд, почувствовал лёгкое странное ощущение в сердце.
— Тронута? — Спросил Ди Цзинчэнь, в его голосе слышалось некоторое удовольствие.
— Я сказал, что буду защищать тебя! — «Это человек, который держит своё слово!» — утвердила Гу Ии в своём сердце.
Даже если сейчас он обращается к ней, маленькому животному, он всё равно выполняет своё обещание.
— Цзи-цзи, цзи-цзи-цзи! — Красавчик, ты такой красивый! — Гу Ии вынуждена была признать, что этот мужчина действительно очень красив, особенно когда он только что спас её, словно спаситель, он стал ещё красивее.
Ди Цзинчэнь улыбнулся. Что именно сказало это маленькое создание, он, на самом деле, не понял.
Но, судя по её виду, это были определённо хорошие слова.
Он крепче обнял маленькое создание: — Отныне оставайся со мной! — Услышав слова Ди Цзинчэня, Гу Ии склонила голову и посмотрела на него.
Гу Ии поняла смысл слов Ди Цзинчэня.
После сегодняшнего происшествия Вдовствующая Императрица, несомненно, не оставит её в покое.
Что касается Вдовствующей Наложницы, то, похоже, она спасала её не просто так, из чистой доброты?
Эх, дворец, интриги и борьба, как же это утомительно! Гу Ии почувствовала себя очень скучно. Теперь она снова вернулась к скучной и однообразной жизни.
Каждый день она либо спит и ест во Дворце Чэнцянь, либо сопровождает Ди Цзинчэня в Императорском Кабинете, пока он разбирает доклады.
Что касается культивации и прочего, эх, когда же у неё появится время, чтобы хорошенько попрактиковаться?
Гу Ии, скучая, нашла удобное место, свернулась калачиком и вскоре заснула от скуки.
— Девочка, девочка! — Раздался эфирный голос. Гу Ии резко открыла глаза и посмотрела в сторону источника звука.
Она никого не увидела, но обнаружила, что сама превратилась в человека.
— Кто? — Гу Ии испугалась. Этот голос был таким знакомым, но в нём слышались древность и усталость.
— Девочка, хорошо культивируй. Ты вселилась в Девятихвостого Духовного Лиса. Как только все хвосты Девятихвостого Духовного Лиса вырастут, ты сможешь вернуть человеческий облик! — Снова раздался старый голос.
— Девочка, я уже отправил тех двоих. Ты должна помнить, найти их и отомстить, ради себя и ради нашего Клана Гу…
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|