Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Новость о месячном домашнем аресте Мудрой Наложницы мгновенно подняла переполох во всём дворце.
Возможно, Благородная Наложница Мэй и Добродетельная Наложница не понимали, что произошло, но Мудрая Наложница и сопровождавшие её наложницы знали.
Всё это случилось из-за той лисицы.
Одна лишь лисица смогла добиться того, что высокопоставленная и влиятельная наложница из гарема была заключена под домашний арест, да ещё на целый месяц.
Все, кто знал ситуацию, мгновенно осознали важность этой лисицы.
Однако Мудрая Наложница, несмотря на домашний арест, не впала в уныние или раздражение, а, наоборот, улыбнулась.
Месяц — это ведь совсем недолго, не так ли?
Сейчас весь гарем строит догадки из-за этой маленькой лисицы, так что это идеальное время, чтобы отойти в тень и сидеть на горе, наблюдая за битвой тигров. Разве это не прекрасно?
Интересно, кто будет следующим, кого заключат под домашний арест?
На губах Мудрой Наложницы играла успокаивающая улыбка, отчего служащие ей дворцовые дамы остолбенели, не понимая, почему их госпожа, находясь под домашним арестом, всё ещё так сияет.
Гу Ии совершенно не подозревала о происходящем снаружи. Её сон был невероятно крепким и приятным.
Потянувшись, Гу Ии тут же открыла глаза.
— Эй, почему я в кровати?
Внезапно осознав это, Гу Ии тут же вскочила.
Её разум начал быстро перебирать воспоминания, и она вспомнила, как прошлой ночью спряталась в шкафу.
Неужели этот парень перенёс её в кровать?
— Эх, перенёс?
Ладно, она такая маленькая, возможно, её и не несли, но она не знала, так как спала мёртвым сном.
— Ох, маленькая госпожа, будьте осторожны! — увидев, как Гу Ии проснулась и тут же вскочила с кровати, Сяо Дэцзы, который всё это время ждал рядом, поспешно подошёл, его лицо было полно беспокойства.
Эта госпожа — настоящий проблемный персонаж, ведь из-за неё даже уважаемая наложница гарема оказалась под домашним арестом. Он не смел быть небрежным.
Однако, когда взгляд Сяо Дэцзы упал на Гу Ии, на его лице тут же появилось шокированное выражение.
Поскольку Гу Ии до этого лежала на спине, Сяо Дэцзы не заметил, но теперь, увидев её, он поразился: как это у маленькой госпожи появился ещё один хвост?
Сяо Дэцзы в шоке широко раскрыл рот: — Ты, ты, ты… — Он вытянул руку, указывая за спину Гу Ии.
Гу Ии нахмурилась: — Этот парень болен, что ли?
Его мозг закоротило от шока?
Хотя она и сомневалась, Гу Ии всё же посмотрела в направлении, куда указывал Сяо Дэцзы. Увидев это, она тут же осознала проблему и сама пришла в шок.
— Пи-пи-пи? Что происходит?
Почему у неё появился ещё один хвост?
Что, что это вообще такое?
Гу Ии металась от беспокойства, её лицо было полно печали.
Один хвост был довольно красивым, но с появлением второго, честно говоря, Гу Ии чувствовала, что это определённо испортит её внешний вид.
Умеренность — это красота. Если что-то появляется внезапно и в избытке, о красоте не может быть и речи.
Гу Ии в панике прыгала вверх-вниз. Её паника не была проблемой, но она тут же напугала Сяо Дэцзы.
Сяо Дэцзы пришёл в себя и тут же подошёл, намереваясь схватить Гу Ии.
Но Сяо Дэцзы не смел применять силу, опасаясь навредить этой маленькой госпоже, иначе ему самому пришлось бы плохо.
— Маленькая госпожа, остановитесь, остановитесь! — он подумал, что Император, должно быть, уже знает о втором хвосте.
Раз Император ничего не сказал, то и он, слуга, тем более не мог ничего говорить.
— И не подумаю! — Гу Ии продолжала прыгать вверх-вниз, пока наконец не нашла зеркало.
Стоя перед зеркалом, Гу Ии почувствовала робость, не решаясь взглянуть на себя.
Но в конце концов, чтобы понять, что с ней происходит, Гу Ии, скрепя сердце, набралась смелости и посмотрела.
Увидев себя, лисья пасть Гу Ии тут же раскрылась в О-образную форму.
— Боже, это всё ещё она?
— Эх, это та же самая лисица, что и раньше?
Посмотрите, её глаза стали ярче, шерсть — мягче и гладче, она даже светилась, а сама она стала немного крупнее.
Конечно, самое главное изменение заключалось в том, что у неё появился ещё один хвост.
Ладно, на самом деле это было не так уж и плохо, наоборот, даже довольно красиво.
Осмотрев себя, Гу Ии удовлетворённо закрыла пасть.
Хм, появление ещё одного хвоста, неужели это связано с её вчерашней культивацией?
Наверняка! И раз она смогла отрастить ещё один хвост, неужели вид, в который она вселилась, — это редкий Девятихвостый Духовный Лис?
О, Боже! Неужели она вселилась в ту самую Дацзи?
— Пфф, конечно нет, это же та плохая штука! — Гу Ии была довольна и надменно отошла от зеркала, переводя взгляд на Сяо Дэцзы.
— Пи-пи-пи! Я голодна.
Сяо Дэцзы не понимал язык животных и, естественно, не мог понять Гу Ии.
Нахмурившись, он спросил: — Маленькая госпожа, что вы имеете в виду?
— Пи-пи-пи! Я голодна! — Гу Ии сердито посмотрела на Сяо Дэцзы, затем вытянула переднюю лапу и похлопала себя по животу.
— О, маленькая госпожа хочет сказать, что проголодалась и хочет есть? — Сяо Дэцзы наконец понял.
Гу Ии закатила глаза на Сяо Дэцзы. Хорошо, что он ещё не совсем безнадёжен.
Перестав смотреть на Сяо Дэцзы, она направилась к обеденному столу, спокойно ожидая еды.
Сяо Дэцзы взглянул на Гу Ии, увидел, что она ждёт еды, и только тогда успокоился. Он вышел, отдал пару распоряжений и тут же вернулся.
Теперь он не смел отходить ни на шаг.
Когда Ди Цзинчэнь вернулся с утреннего приёма, он увидел Гу Ии, которая с недовольным видом смотрела на еду на столе. Она ничего не ела, лишь беспорядочно ворошила её своими маленькими лапками.
Ди Цзинчэнь поднял бровь: — Это маленькое существо ещё и привередливо в еде?
Впрочем, есть такую жирную пищу с самого утра действительно было трудно проглотить.
Ди Цзинчэнь взглянул на две жареные курицы, которые маленькое существо беспорядочно разорвало своими лапами, и тут же подумал, что Сяо Дэцзы совсем не умеет справляться с делами.
— Уберите это и подайте еду! — Сяо Дэцзы изначально думал, что Император будет винить эту маленькую госпожу. Но, конечно, это же госпожа, он слишком много думал.
— Слушаюсь! — ответил он и тут же удалился.
Вскоре на стол подали изысканный завтрак.
Ди Цзинчэнь сел и увидел, как у маленького существа, которое только что было надутым, теперь заблестели глаза.
Очевидно, она была очень довольна всем происходящим.
Он взглянул на Сяо Дэцзы, давая ему знак удалиться.
Сяо Дэцзы тут же послушно отступил.
Теперь Император даже не нуждался в прислуге во время еды. Эх, он чувствовал себя всё более бесполезным.
После еды Ди Цзинчэнь не спешил в Императорский Кабинет, чтобы рассматривать доклады, а его взгляд застыл на маленьком существе.
Гу Ии испугалась его взгляда и очень хотела спрятаться.
Но её четыре лапы не смели пошевелиться, потому что она слишком хорошо понимала разницу в силе.
Она боялась, что её схватят, прежде чем она успеет убежать.
— Какая жалость! — Внезапно сверху раздался голос, несущий лёгкий холодок, и Гу Ии тут же задрожала всем телом. — Скажи, что ты за порода?
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|