Глава 9: Мне нужно по нужде

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

8. Глава 8: Мне нужно по нужде

Гу Ии швырнули на кровать, и она тут же зашипела от боли, вся взъерошившись.

Псих! Он же её держал, зачем было швырять? Она что, мусор?

Её маленькие глазки уставились на Ди Цзинчэня. — Чёрт, если не дашь мне вескую причину, я тебя ни за что не прощу! — гордо подумала Гу Ии.

— Говори, куда ты ходила? — Ди Цзинчэнь увидел её болезненное, ощетинившееся выражение, и в его глазах мелькнуло нетерпение, но тут же было подавлено гневом.

Как холодно! Этот парень, почему у него такая сильная аура? Это же страшно, разве нет?

Подсознательно Гу Ии сделала два шага назад на своих коротких лапках.

Лучше держаться на безопасном расстоянии, иначе конец будет очень печальным.

— Не хочешь говорить? Осмелилась сбежать без разрешения, похоже, эти четыре короткие лапки тебе больше не нужны! — Ди Цзинчэнь вдруг зловеще улыбнулся.

Пожалуйста, красавчик, не улыбайся так, ладно? Если ты будешь так улыбаться, она сейчас же рухнет на колени.

Видя, что Ди Цзинчэнь собирается подойти к ней, Гу Ии тут же бесхребетно забыла о своих гордых мыслях.

Улыбка, да, сейчас только улыбка может разрешить кризис.

Её короткие лапки хоть и короткие, но очень полезные, ни в коем случае нельзя их отрубать!

— Цзи-цзи! — Красавчик, — Цзи-цзи-цзи! — Не сердись.

Она робко подошла, намереваясь потереться своей маленькой головкой о руку Ди Цзинчэня.

Но как только её головка коснулась его руки, её тут же схватили.

— Цзи-цзи! — Больно! Больно! Очень больно! Я сейчас умру!

— Говори, куда ты ходила! — Ди Цзинчэнь сегодня был полон решимости добиться ответа.

Куда она ходила? Могла ли она сказать, что пошла культивировать? Она хотела снова стать человеком, красивой-красивой женщиной.

Чёрт возьми, этот парень так зол, потому что ему не хватает женщин? Нет, это не так, у него же так много женщин в гареме, если кому-то и не хватает женщин, то только не ему.

Тогда почему он так зол? Может, у него месячные? Эх, разве у него бывают?

— Цзи-цзи! — Быстро отпусти меня! Если не отпустишь, я задохнусь, и как тогда я тебе скажу, куда ходила?

Казалось, Ди Цзинчэнь почувствовал, что маленькое существо, которое он держал, вот-вот задохнётся, и тогда он милостиво ослабил хватку.

— Если не скажешь, я тебя прямо сейчас задушу! — Ди Цзинчэнь свирепо сказал.

Вспомнив все свои недавние тревоги, он почувствовал сильное раздражение.

Как жестоко! Нет, ей нужно как можно скорее восстановить человеческий облик, тогда она сможет отсюда уйти.

Гу Ии приняла твёрдое решение.

— Цзи-цзи-цзи, цзи-цзи-цзи-цзи-цзи! — Я сказала, но ты всё равно не поймёшь.

Гу Ии беспорядочно заверещала.

Ди Цзинчэнь нахмурился, и его лицо снова потемнело.

— Быстро говори! — Сила в его руке невольно увеличилась.

Мёртвый мужчина, вонючий мужчина, такой жестокий, проклинаю тебя, чтобы ты был импотентом, когда будешь с женщинами! Хотя она проклинала его в душе, мозг Гу Ии не переставал работать, она изо всех сил думала, как ей выбраться из этой ситуации.

Если она не найдёт подходящей причины, то, скорее всего, этот холодный и жестокий мужчина просто задушит её.

Чёрт возьми, когда это Гу Ии была такой униженной? Это всё из-за Лу Шаофэна и Гу Чжэньчжэнь, этих мерзавца и подлой женщины. Однажды она отомстит им.

При мысли о мести Гу Ии словно накачалась адреналином.

Но тут она вдруг вспомнила одну проблему: она ведь превратилась в лису и покинула свой XXIII век. Как ей теперь вернуться и отомстить им?

Возможно, сейчас семья Гу уже в их руках.

При этой мысли, вспомнив о своём любимом дедушке, глаза Гу Ии покраснели.

— Так долго думаешь? — Голос сверху заставил Гу Ии тут же прийти в себя.

Чёрт, текущая проблема ещё не решена, а она уже думает о таких далёких вещах. Действительно, превратившись в лису, мой IQ стал удручающим.

— Цзи-цзи-цзи! — Я хочу в туалет.

В отчаянии Гу Ии тут же вспомнила популярную уловку с туалетом.

— Что? — Спросил Ди Цзинчэнь, не понимая, что сказала эта маленькая штучка.

— Цзи-цзи-цзи! — Я хочу в туалет.

Чёрт, я же сказала, что ты не поймёшь, а ты всё равно спрашиваешь, больной!

— Выражайся яснее, если не можешь сказать, используй действия! — Ди Цзинчэнь вдруг тоже осознал эту проблему и объяснил.

Использовать действия? Гу Ии хотелось упасть в обморок! Как этот чудак додумался объяснять с помощью действий?

Как ей это выразить?

Гу Ии немного пожалела, что придумала такую причину.

Но посреди ночи не спать, разве есть другая причина, чтобы это объяснить?

Может, она скажет, что вышла полюбоваться на луну?

Гу Ии инстинктивно отвергла эту мысль.

Этот парень выглядит очень проницательным. Если он узнает, что она культивирует при лунном свете, то будут проблемы.

Поэтому Гу Ии могла только покраснеть всем телом и сердито взглянуть на Ди Цзинчэня.

Ди Цзинчэнь был тут же забавлен таким видом маленького существа.

Но не думай, что так просто отделаешься.

Холодный взгляд Ди Цзинчэня продолжал пристально смотреть на маленькое существо, ожидая от неё разумного объяснения.

Гу Ии, видя, что ей не удастся отделаться, невольно рассердилась от стыда.

Чёрт, просто хочешь спросить?

Разве она не может сказать?

Она — современный человек из XXIII века, а сейчас в теле лисы, чего ей бояться!

Она свирепо взглянула на Ди Цзинчэня, а затем Гу Ии сделала очень понятное движение.

Вытянула переднюю лапку, указала на некое место под своим животом, затем покачала своим маленьким тельцем, а через мгновение снова вытянула переднюю лапку и указала на некое место под собой.

Чёрт, если ты и так не поймёшь, то ты полный идиот.

Закончив это, Гу Ии свирепо уставилась на Ди Цзинчэня.

— Цзи-цзи, цзи-цзи-цзи-цзи-цзи? — Идиот, теперь понял?

Ди Цзинчэнь смотрел на маленькое существо, чьё лицо выражало гнев, смешанный с некоторой застенчивостью, и тут же пришёл в замешательство.

Неужели маленькое существо хотело сказать, что оно выходило, чтобы справить нужду?

Лицо Ди Цзинчэня стало смущённым и неестественным, и он посмотрел на маленькое существо с оттенком извинения.

— Впредь справляй нужду здесь, я прикажу, чтобы всё было готово! — Это была его оплошность, которая привела ко всему этому. А маленькое существо было таким чистюлей, что не стало мочиться на его императорскую кровать или в его спальню, что заставило Ди Цзинчэня почувствовать, что маленькое существо стало ещё милее.

Гу Ии, услышав слова Ди Цзинчэня, тут же оцепенела.

Это не тот результат, который она хотела, это действительно не тот результат, который она хотела! Её культивация, её культивация!

Гу Ии почувствовала, что её будущее туманно, а впереди только мрак.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение