Младший брат (Часть 1)

Младший брат

Стояла тёплая весна. В Цаннаньском Государстве наперебой распускались всевозможные цветы, но из-за затяжных дождей, то и дело начинавшихся в разных уголках страны, мало кто выходил ими любоваться.

Даже утопающий в цветах Императорский сад опустел.

Отряд дворцовых слуг, случайно проходивший по садовой тропинке, даже не повернул головы в сторону цветов — потупив взоры, они поспешно удалились.

— Евнух Ло!

— Евнух Ло!

Лишь одинокая розовая тень металась меж переплетённых ветвей, стряхивая лепестки персика на облако волос девушки и её нежное, белое личико.

Увы, звонкий девичий голос смешался с щебетом птиц и до ушей спешащих впереди слуг донёсся лишь как дуновение весеннего ветерка.

Обессилев, девушка остановилась, тяжело дыша.

Сзади подбежала служанка и наконец раскрыла над головой девушки промасленный бумажный зонт.

— Ваше Высочество, берегите своё драгоценное тело, смотрите под ноги.

— Я помогу вам догнать его.

— Тогда скорее, помоги мне остановить евнуха Ло, — услышав это, девушка торопливо дёрнула служанку за рукав, показывая, чтобы та передала заботу о ней кому-нибудь другому.

Служанка быстро отдала распоряжения и бросилась вперёд, но девушка снова окликнула её: — Подожди, надень вот это.

Роскошная накидка из лисьего меха, ещё хранящая лёгкий фруктово-древесный аромат, легла на плечи служанки.

— Ай-я, скорее, скорее, евнух Ло сейчас свернёт за угол!

**

Когда Цао Чжию стояла в крытой галерее рядом с садом, служанки уже привели её в полный порядок.

— Ваше Высочество, слуга прибыл, — Ло И, глава Внутреннего управления, отвечавший за все внутренние дела при императоре, только что был остановлен служанкой, сказавшей, что его ищет принцесса. Он тут же повернул назад и, завидев Цао Чжию издалека, окликнул её.

— Евнух Ло! — не дожидаясь, пока Ло И подойдёт ближе, Цао Чжию сама с энтузиазмом бросилась ему навстречу.

Её ясные миндалевидные глаза изогнулись полумесяцами, сияя весенней водой, и сладкое приветствие растопило сердце евнуха.

— Ай! — лицо Ло И расплылось в улыбке, он ответил ей и посмотрел с нежностью.

Как только они остановились, лицо Цао Чжию тут же омрачилось тревогой.

Вероятно, из-за недавней спешки в саду, на её сияющих щеках проступили два заметных розовых пятна, трепещущих при малейшем движении её мягких, словно снег, щёк, будто нежные персиковые ветви под весенним ветерком.

Но с таким прелестным, цветущим лицом Цао Чжию выпалила слова, от которых у Ло И потемнело в глазах:

— Слышала, вчера из гарема отца пришли новости. У Уважаемой госпожи Юй обнаружили пульс беременности?

Услышав это, Ло И мгновенно всё понял и невольно горько усмехнулся про себя, жалея, что не может зажать этот маленький ротик принцессы, изрекающий столь поразительные вещи.

Сегодня уже госпожа Юй беременна? А раньше Цао Чжию твердила о тошноте Прекрасной госпожи Чжан.

Незамужняя принцесса то и дело говорит о пульсе беременности наложниц — такое услышать, так покраснеешь от стыда. Это весьма вредит достоинству принцессы.

Но Цао Чжию и не думала сдерживаться, её интерес к делам гарема рос день ото дня, доходя до одержимости.

А всё из-за её навязчивой идеи.

Дело в том, что она была единственной принцессой во дворце и самым младшим ребёнком в императорской семье, известная как Шестнадцатая Принцесса.

С самого рождения император и императрица, обретшие дочь на старости лет, души в ней не чаяли, баловали как зеницу ока, и целыми днями только и говорили о своей «Крошке».

А её пятнадцать старших братьев-принцев, несказанно обрадовавшись появлению очаровательной младшей сестрёнки, при любой возможности окружали её, не сводя с неё глаз.

Со стороны казалось, что принцесса, обласканная родителями и окружённая заботой пятнадцати братьев, ни в чём не нуждается.

Но они не знали, что именно эти пятнадцать братьев, постоянно кружащиеся вокруг неё и зовущие «сестрёнка, сестрёнка», довели Цао Чжию до того, что за семнадцать лет у неё уши завяли от этого слова. Она чуть не утонула в этом «сестрёнка», чувствуя себя почти задушенной.

Ей просто не хватало младшего брата или сестры во дворце, кто мог бы звать её «старшая сестра».

И вот, ещё не существующее Семнадцатое Высочество постепенно стало предметом её ежедневных мыслей, укоренившись в её сердце.

Когда эта мысль разрослась до предела, она, не в силах больше ждать, всеми правдами и неправдами добралась до Внутреннего управления и стала через день расспрашивать Ло И то о гареме, то о пульсе беременности, боясь пропустить хоть какую-то весть о будущем Семнадцатом Высочестве.

Поначалу Ло И, конечно, был напуган этими расспросами, даже ночью приполз на коленях в покои императора каяться, умоляя избавить его от этого.

Но кто такая Цао Чжию? Любимейшая принцесса императора и императрицы! Её медовые речи текли рекой, и пара фраз заставила императора расплыться в улыбке и, покраснев, приказать:

— Исполняй всё.

В итоге всё обернулось тем, что Ло И сам стал через день докладывать Цао Чжию новости. Что бы она ни спросила, он тщательно обдумывал и объяснял ей.

Однако уже несколько дней Цао Чжию не получала от Ло И записей о проверке пульса в гареме. Услышав какой-то слух, она разволновалась и пришла спросить его лично.

Ло И посмотрел на нетерпеливое лицо Цао Чжию, его старое лицо сморщилось, и он был вынужден объяснить:

— Ваше Высочество, это недоразумение, просто недоразумение. Уважаемая госпожа Юй не беременна, она просто съела слишком много поднесённых в дар медовых дынь, и её стошнило. К тому же… к тому же у неё нерегулярные месячные, вот она и подумала, что забеременела.

— А её служанка — особа шумная, когда звала императорского лекаря, так кричала, что новость разнеслась неверно.

Цао Чжию мгновенно понурила голову, пробормотав: — Опять недоразумение, опять недоразумение!

Новость передавали так убедительно, что она поверила и очень обрадовалась.

А оказалось — просто недоразумение, из-за которого она зря радовалась и вымокла под дождём.

Видя её состояние, Ло И утешил её парой слов и, убедившись, что других поручений нет, собрался откланяться.

Но Цао Чжию вдруг встрепенулась, схватила Ло И за метёлку для пыли и спросила: — А у других госпож наложниц есть какие-нибудь новости? В прошлый раз ведь поселились две новые красавицы, в каком дворце они живут? Отец в последнее время часто бывает на Западной стороне? И ещё, и ещё…

Вопросы посыпались, как бусины с порванной нити, беспорядочно ударяя по Искусной шляпе Ло И, отчего у него загудело в голове.

— Ох, — простонал Ло И с сокрушённым видом. — Ай-яй, прошу прощения, Ваше Высочество. Не скрою от Вашего Высочества, меня недавно отправили помогать Министерству ритуалов встречать Мудрого Князя из Юйбэйского Государства. Прямо сейчас я должен ехать встречать его и размещать во дворце, медлить нельзя.

— А на вопросы Вашего Высочества я и не знаю, с чего начать отвечать. К тому же, последние дни я ночи напролёт занимался устройством их резиденции и совсем запустил дела гарема. Как только освобожусь от встречи, я всё подробно разузнаю и доложу Вашему Высочеству. Прошу Ваше Высочество простить меня.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Младший брат (Часть 1)

Настройки


Сообщение