Ван Ши рассказала всей семье о том, что будет присматривать за ребенком Чжоу Фушэна.
Тао Чжэнхун, слушая, кивал: — Ему одному трудно растить ребенка. Я считаю, что не стоило брать с него деньги, но раз уж он хочет заплатить, то пусть. — Он понимал, что основная работа ляжет на плечи его невестки, и было бы несправедливо, если бы она ничего не получила. «Чжоу Фушэн — щедрый человек, видно, что у него есть деньги», — подумал он.
Хуан Ши тоже не возражала. Она всегда подчинялась мужу, главе семьи, и делала то, что он скажет. Для нее не было большой разницы, будет ли невестка присматривать еще за одним ребенком. Все равно дома был грудной младенец, и от Ван Ши многого не требовалось.
А вот Тао Ипин, посмотрев на младшего брата, задумался. Подарок Чжоу Фушэна при первой встрече он до сих пор время от времени доставал и любовался им. Нефрит был холодным и гладким на ощупь, и Тао Ипин очень дорожил им. Среди всех братьев только он получил такой подарок, и он очень гордился этим. Вот оно, преимущество старшего сына!
Именно из-за этого подарка он считал Чжоу Фушэна необычным человеком и хотел познакомиться с ним поближе. Но тот был не слишком общительным, да и у него были родные племянники, так что Тао Ипин, как сын старого друга, мог рассчитывать только на второе место. Но теперь все изменилось: жена Люпина будет присматривать за ребенком, и это невольно сблизит Люпина с дядей Фушэном.
Он с сожалением посмотрел на свою жену. Почему бы ей не родить еще одного ребенка? Даже если это будет девочка!
Он действительно считал Чжоу Фушэна неординарным человеком.
Однако слова Тао Чжэнхуна привели Хэ Ши в ярость: — Отец, что ты такое говоришь? Как можно позволить им брать эти деньги? Да, Ван Ши будет присматривать за ребенком, но ведь она не сможет выполнять свою работу по дому! Эти деньги должны принадлежать всей семье, а не только ей! Неужели теперь мы все должны бросить работу в поле и искать подработки, чтобы заработать себе на карманные расходы? — Хэ Ши была очень возмущена.
Она считала несправедливым, что Ван Ши будет есть общую еду, не работать, а деньги забирать себе. Где это видано?
В комнате воцарилась тишина. Все, и взрослые, и дети, смотрели на Хэ Ши.
Хэ Ши, уверенная в своей правоте, толкнула Тао Эрпина: — Ты хоть слово скажи! Если мы все будем молчать как рыбы об лед, нас совсем затопчут!
Чжу Ши, услышав это, отвернулась. «И она еще смеет говорить о покорности? С ее-то склочным характером! Если это называется покорностью, то мир сошел с ума», — подумала она.
Тао Эрпин, видя, что жена полезла на рожон, решил ее поддержать. Пять лянов в месяц — это немалые деньги. У Тао Люпина и так, благодаря щедрому приданому Ван Ши, жизнь была неплохой, а с этими пятью лянами они совсем заживут! А он, старший брат, останется позади.
Кашлянув, он сказал: — Хэ Ши права. Ван Ши все эти годы только и делала, что рожала и растила детей, по дому почти ничего не делала. К тому же, мы еще не разделили семью, так что все заработанные деньги должны принадлежать всем.
Тао Чжэнхун, опустив веки, спокойно сказал: — Заработанные деньги должны быть общими? За все эти годы я ни разу не требовал от вас, чтобы вы отдавали мне деньги, заработанные подработками.
Тао Эрпин осекся. Это действительно было так. Отец никогда не позволял им сидеть без дела. Во время полевых работ они работали в поле, а в свободное время он отправлял их в город на заработки. Заработанные деньги они оставляли себе, поэтому у каждого брата были кое-какие сбережения.
— Отец, это разные вещи! Мужская работа вне дома и уход за детьми — это не одно и то же. За детьми может присмотреть любой, у кого есть свободное время. К тому же, она ест нашу еду, мы все вместе о ней заботимся, это не то же самое, что мужская работа, — рассудительно говорила Хэ Ши.
Даже Хуан Ши посмотрела на нее с удивлением. «Вот сейчас у нее мозги заработали», — подумала она. Пять лянов серебра в месяц — это действительно немало, и она тоже считала, что эти деньги должны принадлежать всей семье. Не то чтобы она хотела их себе, просто у шестой семьи был целый выводок девчонок, ни одного сына, и, если отдать им эти деньги, они все потратят на своих дочерей. А если деньги будут общими, она сможет их отложить, и потом они достанутся внукам.
По ее мнению, дочерей растили для чужих семей, так что не стоило тратить на них много сил, достаточно просто вырастить их. А вот внуки — другое дело. Они продолжат род, будут заботиться о ней в старости, так что на них не жалко никаких средств.
Чжу Ши и Сюй Ши молчали. Если все получится, и деньги станут общими, это будет выгодно и им. А если нет, то хотя бы насолят Ван Ши, что тоже неплохо. Такая невестка, как Ван Ши, была им как кость в горле.
— Второй сын, ты тоже так считаешь? — Тао Чжэнхун, не обращая внимания на Хэ Ши, спросил Тао Эрпина.
— Отец, Хэ Ши права! — ответил Тао Эрпин. Он не понимал, чего хотел отец. Ему казалось, что он прав. У них в семье росли сыновья, скоро им нужно будет искать невест, а выкуп за невесту — это немалые деньги. Если эти деньги будут общими, то им будет легче. А семье шестого брата, где одни девчонки, столько денег не нужно. Он просто думал о благе семьи, хотел помочь родителям.
— Старший сын, а ты как считаешь? Ты тоже так думаешь? — Тао Чжэнхун повернулся к Тао Ипину.
Тао Ипин опешил. Разговор шел со вторым братом, почему вдруг спросили его? Он хотел было что-то сказать, но Чжу Ши ущипнула его за руку. Прожив столько лет вместе, он прекрасно понимал, чего она хочет. Немного помявшись, он сказал: — Все эти годы мы не отдавали семье деньги, заработанные подработками, и это было проявлением вашей доброты, отец и мать. Вы не хотели, чтобы мы, работая вне дома, остались без денег. Но теперь наши дети выросли, пора им жениться и выходить замуж, а расходы немаленькие. Если эти деньги будут общими, то у вас будет меньше забот.
— Я понял тебя.
Затем он повернулся к пятому сыну: — А ты что скажешь, Упин?
Тао Упин не ожидал, что его спросят. Посмотрев на Тао Люпина, а затем на двух старших братьев, он понял, как ему нужно поступить: — Я согласен со старшим и вторым братьями.
— Люпин, а ты что скажешь?
— А? Это… это… — Он не мог принять решение самостоятельно и с беспокойством посмотрел на Ван Ши.
— Чего ты на меня смотришь? Мы согласны с отцом, — спокойно сказала Ван Ши.
— Да, да, мы согласны с отцом, — поспешно и громко сказал Тао Люпин, обрадовавшись, что наконец может что-то ответить, и ему не нужно больше стоять под пристальными взглядами всех присутствующих.
Все посмотрели на него с недоумением. Не могла родить сына Ван Ши, ей и следовало молчать, а он, мужчина, во всем слушался жены. Где же его мужское достоинство?
Хэ Ши, услышав это, довольно подняла брови. Все согласились, и теперь деньги будут общими. Значит… и ей что-то достанется!
(Нет комментариев)
|
|
|
|