Глава 12. Ши Тоу

Накормив ребенка, Ван Ши долго и внимательно разглядывала его. Малыш был очень милым, с ясными глазами и красивыми бровями. Было видно, что вырастет красавцем. Впрочем, в крестьянской семье красота — не главное. Важнее, чтобы ребенок был трудолюбивым и сильным. Особенно это касалось мальчиков: если мальчик не мог хорошо работать, он не смог бы содержать семью.

Взять, к примеру, ее саму. В деревне она считалась первой красавицей, но, работая служанкой в богатом доме, она никогда не работала в поле. Теперь, выйдя замуж, она не справлялась с полевыми работами. К счастью, Тао Люпин был очень заботливым мужем, да и постоянные беременности и роды — семь детей подряд! — не давали ей много работать в поле.

Именно поэтому у невесток были к ней претензии, и она это знала. Но что поделать? Она тоже хотела сына, много раз беременела, но все ее попытки были тщетны. Видимо, такова ее судьба.

Ван Ши положила ребенка на кровать рядом с Сян Чжиэр. Сян Чжиэр давно хотела посмотреть на малыша и теперь изо всех сил вытягивала шею. Трех-четырехмесячный ребенок был гораздо подвижнее, чем она, новорожденная. По крайней мере, он, услышав ее движения, смог приподнять голову и даже что-то пролепетал. Совсем не то, что она — неуклюжая, неспособная даже перевернуться. Глядя на ребенка напротив, она невольно позавидовала: через пару месяцев он уже сможет ползать, а она все еще будет лежать в колыбели.

Сян Чжиэр улыбнулась ребенку, но тут же поняла, что такой малыш вряд ли поймет ее дружелюбный жест. Ей стало скучно.

— Сян Чжиэр, это твой брат Ши Тоу. Когда ты подрастешь, сможете играть вместе, — Ван Ши, услышав лепет ребенка, улыбнулась и обратилась к Ши Тоу: — Это твоя сестра, Сян Чжиэр. Не обижай ее.

Сян Чжиэр успокоилась. Вот оно, различие между своими и чужими! Ши Тоу не только не должен ее обижать, но и обязан играть с ней. Вот что значит родная мать! Сян Чжиэр снова улыбнулась.

Ван Ши, увидев это, нежно погладила ее по щеке и сказала: — Наша Сян Чжиэр такая улыбчивая, видно, счастливая девочка.

Улыбка Сян Чжиэр стала еще шире. Она поняла: в глазах матери она была идеальной, даже ее… газы были благоуханны. Но это не главное. Главное, что, хотя она и жила в древние времена, где мужчины ценились выше женщин, и была девочкой, мать все равно любила ее. Это означало, что в ближайшие годы, какой бы тяжелой ни была жизнь, ее это не коснется.

Осознав это, она снова почувствовала радость. Кто не хочет жить хорошо? То, что она родилась в крестьянской семье, — это не ее выбор. Но если бы еще и родители ее не любили, то какой смысл был бы в этой жизни? Конечно, она не была неблагодарной. Сейчас все было хорошо. Пусть крестьянская жизнь тяжела, но если есть те, кто любит и заботится о тебе, то и в трудностях можно найти радость.

— Ну и хохотушка! — Ван Ши, глядя на свою маленькую дочь, не переставала улыбаться. Она была женщиной жизнерадостной. Иначе, когда родители продали ее в служанки, она бы давно покончила с собой. Свекровь ее не любила, невестки завидовали, но она не унывала и жила хорошо. Ее муж беспрекословно ей подчинялся, и дело было не в каких-то особых уловках, а в том, что, пережив много трудностей, она научилась ценить то, что имеет.

Работа служанки в богатом доме — это не только подавать чай и воду. Если хозяева были недовольны, они могли ругать и бить слуг. Когда Ван Ши только попала в дом, она ничего не умела и ее постоянно наказывали. Но, получив достаточно синяков, она быстро научилась. Никто не рождается расчетливым, всему учишься с опытом.

Все эти годы, из-за того, что она не могла родить сына, Хуан Ши сначала только намекала на это, а потом и вовсе стала открыто ее поносить. Ван Ши было обидно, но не настолько, чтобы отчаиваться. Это были всего лишь слова, ее никто не бил. Не больно и не страшно, так что не стоило принимать это близко к сердцу.

На самом деле, Хуан Ши не была такой уж злой свекровью. Вспомнив, как перед уходом та обещала дать ей миску вяленого мяса, Ван Ши улыбнулась. Не то чтобы она так уж хотела мяса — раньше она ела много вкусной еды, хоть это и были объедки с хозяйского стола. По ее мнению, свекровь была просто слишком резкой, а в остальном — неплохой женщиной.

— Мама, мы вернулись! — издалека донеслись детские голоса, которые постепенно приближались.

Ван Ши подняла глаза и посмотрела на дверь. Через мгновение Сян Хуаэр с двумя сестрами вошли в комнату. Не успела Ван Ши ничего сказать, как Сян Циньэр и остальные бросились к ней.

— Старшая сестра вернулась! Вторая сестра, третья сестра…

— Вы что, не слышали, что мама сказала? Мама восстанавливается после родов, нельзя ее беспокоить!

В комнате поднялся гвалт. Ван Ши не стала их останавливать, а достала платок и вытерла им пот со лбов девочек.

— Где вы собирали травы? Почему так вспотели?

— В деревне много кто собирает травы. Все, что было рядом, уже собрали, вот мы с сестрами и пошли подальше. Дорога заняла много времени, а то бы мы давно уже вернулись, — объяснила Сян Хуаэр и спросила: — Сян Чжиэр хорошо себя вела? Не капризничала? Если бы бабушка не заставила меня идти за травами, я бы осталась дома и помогла тебе с сестренкой.

Сян Хуаэр была старшей сестрой, и у нее было много младших сестер, о которых она заботилась. Ухаживать за детьми для нее было привычным делом.

— Не нужно тебе обо мне беспокоиться. Лучше делай то, что бабушка велит, не раздражай ее. Если мы будем правы, она не сможет постоянно нас ругать. Не думай о домашних делах, Сян Чжиэр очень послушная. Поест — и лежит себе спокойно, не плачет, не капризничает. С ней гораздо меньше хлопот, чем с вами в детстве, — с любовью сказала Ван Ши, глядя на дочь.

Сян Хуаэр, услышав это и посмотрев на сестренку, успокоилась. Заметив Ши Тоу, она стала расспрашивать о нем, и Ван Ши снова все объяснила.

Девочки не проявили особого интереса к Ши Тоу. Чужой ребенок — какая разница? Они снова защебетали, рассказывая о своих делах. Они редко выходили из дома, а уж за пределы деревни — и подавно. Поэтому их разговоры крутились вокруг драки собак или огромной гусеницы, которую они видели, и о том, что лучше обходить это место стороной, чтобы она не упала на шею.

Мать с дочерьми весело болтали, как вдруг во дворе раздался громкий крик Хэ Ши: — Сян Хуаэр! Ах ты, негодная девчонка! Только и знаешь, что бездельничать! Живо иди сюда, перебери и помой эти травы! Нам еще обед готовить!

Ван Ши нахмурилась. Эта вторая невестка совсем забыла, как нужно вести себя со старшими. Ругать своих детей — это одно, но зачем кричать на детей из другой семьи? В обычный день это еще ладно, но сегодня в доме гости, и, услышав такую ругань, посторонние люди могут подумать, что Сян Хуаэр действительно лентяйка. Ван Ши встала, собираясь ответить Хэ Ши.

Сян Хуаэр, увидев это, поспешно остановила ее: — Мама, не сердись! Тебе нужно отдыхать после родов!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение