Был солнечный месяц март. Легкий ветерок нес тепло, ясное небо было безоблачным на тысячи ли. Яркое солнце висело высоко, излучая мириады лучей, которые падали на воды реки Цзюлун, создавая сверкающую рябь.
Сейчас была пора весенней пахоты. Крестьянские семьи деревни Шанхэ все трудились в полях. Весенняя пахота — чрезвычайно важное время года: что посеешь весной, то пожнешь осенью. От этого зависел годовой урожай, поэтому вся рабочая сила в каждой семье была занята посевными работами.
Однако в семье Тао в деревне было неспокойно. Ван Ши, носившая ребенка десять месяцев, сегодня снова родила дочь. Свекровь, Хуан Ши, даже бросила работу в поле и, стоя у двери Ван Ши, разразилась бранью.
— Ох, небеса! За какие грехи нашей семье Тао такое наказание? Привели в дом эту женщину, которая рожает одних девчонок и не может родить сына! Просто звезда несчастья! Как эта проклятая женщина вообще вошла в двери нашей семьи Тао?
— Рожает целый выводок убыточных девчонок! Почему бы тебе не родить мальчика? Бесполезная! Взяли тебя в дом только зря зерно переводить! Какая польза от твоей красивой внешности, если ты не можешь родить сына?
— Зачем держать такую бесполезную в доме? Пусть мой сын разведется с тобой! Освобождай место поскорее, чтобы мой сын мог жениться на той, кто сможет родить наследника — вот что важно!
— Чего старуха раскричалась? Жена шестого сына родила или нет? — Тао Чжэнхун, только что вернувшийся с поля, услышал крики, как только вошел во двор, и был весьма недоволен.
— Ох, старик, и не говори! Опять родила убыточную девчонку! С этой уже седьмая! Эта Ван Ши плодовитая, да только толку? Ни одного мальчика не родила! Ест нашу еду, а вырастет — станет человеком чужой семьи. Зачем таких растить? — Хуан Ши была возмущена, и чем больше говорила, тем сильнее разгорался ее гнев.
Тао Чжэнхун, слушая ее, невольно вздохнул. В крестьянской семье сыновья нужны, чтобы помогать по хозяйству, а дочери — это те, кого растят для чужих семей. Семь дочерей подряд — тут и ему было нечего сказать. Неудивительно, что старуха так недовольна, даже он сам чувствовал досаду.
Вернувшиеся с поля Чжу Ши и Хэ Ши, услышав, что снова родилась девочка, обменялись злорадными улыбками. Ван Ши была красива и имела свое мнение. Что еще важнее, Тао Люпин относился к Ван Ши с необыкновенной нежностью и покорностью. Мало того, что он делал все, о чем она просила, так еще и никогда не говорил ей грубого слова, всегда улыбался и говорил мягко. По сравнению с их мужьями, Тао Ипином и Тао Эрпином, казалось, будто они рождены от разных матерей. Как тут не завидовать?
— Чего столпились у двери? Пройти не даете! — вернулись супруги Тао Упин и увидели толпу у входа.
Хуан Ши метнула на них взгляд. Чжу Ши и Хэ Ши поспешили пройти внутрь, освобождая проход. Хуан Ши всегда была главной в доме, и невестки ее боялись. Они торопливо пытались скрыться из ее поля зрения, но тщетно.
— Чего здесь торчите? Живо идите готовить! Собрались тут поглазеть да отлынивать? Стоите как деревянные столбы, ни капли сообразительности! Вечно вас надо подталкивать, чтобы сдвинулись с места, — сердито выругалась Хуан Ши.
Вместе с только что вошедшей Сюй Ши, три невестки, словно перепуганные перепелки, не смея произнести ни звука, послушно направились в сторону кухни. По пути Сюй Ши тихо спросила: — Кого родила жена шестого брата?
Хэ Ши поспешно ответила: — Опять девчонку! — В ее голосе не скрывалось злорадство.
Даже на лице Чжу Ши появилась улыбка. Эта Ван Ши действительно была плодовитой: за несколько лет родила семерых подряд. Не говоря уже о том, что из-за беременностей, родов, кормления грудью и прочего она делала гораздо меньше работы, чем они. Хотя все они были невестками, только она одна оставалась белой и чистой, в то время как остальные невестки выглядели как обгорелые палки.
Хотя они говорили тихо, Хуан Ши все равно услышала. Она не стала ругать невесток за сплетни, но при словах «девчонка» ее гнев снова вспыхнул.
Хуан Ши, не сдерживаясь, завопила во все горло: — Проклятая баба! Наверняка в прошлой жизни враждовала с нашей семьей, а в этой жизни вышла замуж, чтобы принести нам несчастье…
— Мама, что ты тут устроила? Жена родила? Кого? — Тао Люпин вернулся домой вместе с братьями. Беспокоясь о родах жены, он обогнал братьев и поспешил домой.
По идее, он должен был быть рядом с женой во время родов, но он, будучи мужчиной, ничем не мог помочь. К тому же, сейчас была горячая пора полевых работ, дома была его мать, и повитуху пригласили, так что особых причин для беспокойства не было.
Хуан Ши увидела, что шестой сын прибежал с расспросами, и тут же раздраженно ответила: — Опять девчонку родила! Посмотри, какую жену ты себе выбрал! Какой толк от того, что она рожает одних девчонок? Ты уже немолод, а наследника до сих пор нет. По-моему, лучше развестись с ней, а мы найдем тебе другую, которая сможет родить сына. Вот это будет правильно.
Услышав, что снова родилась дочь, Тао Люпин тоже не смог скрыть разочарования на лице. Ему было двадцать девять, в следующем году исполнится тридцать — возраст зрелости. Отсутствие сына действительно было трудно оправдать. Но дело было не в том, что они с женой не могли иметь детей — они родили семерых, но все семеро оказались дочерьми. Он и сам не знал, что сказать.
— Мама, зачем ты это говоришь? Жена ведь может рожать. Может, следующий будет сын! — пробормотал Тао Люпин. Ван Ши была красива, и он ее очень любил. Даже после семи дочерей он не собирался разводиться.
Услышав это, Хуан Ши осеклась. Вот уж точно, женился — и мать забыл.
— Она уже родила семерых девчонок! Сколько еще ты хочешь, чтобы она их нарожала? Чем их всех кормить? К тому же, вырастут — и станут людьми чужой семьи. Думаешь, тебе от этого будет какая-то польза? — сказала Хуан Ши с досадой, словно пытаясь вразумить нерадивого сына.
Тао Люпин не был мастером спорить. Услышав гневные крики матери, он не нашел слов для ответа и, съежившись, отошел в сторону.
Хуан Ши и так была не в духе, а увидев, что сын еще и защищает эту Ван Ши, еще больше невзлюбила ее: — Непутевая баба! Только и умеет, что мужиков обхаживать, чтобы за нее заступались! Какой еще от нее прок? Рожает одних девчонок, просто напасть!
— Ох, горе нашей семье Тао! Привели в дом такую напасть! Она же всю семью погубит!
Трое братьев Тао Ипина тоже вернулись. Издалека услышав крики Хуан Ши, они вошли во двор, но никто не проронил ни слова, все молча прошли в главную комнату.
Тао Люпин с надеждой посмотрел на старших братьев, но никто из них даже не взглянул на него. Он хотел бы последовать за братьями в дом, но мать не разрешила, и он не осмелился сдвинуться с места. Он стоял там, решив подождать, пока она устанет кричать.
Пока он размышлял, он почувствовал, как что-то дернуло его за край одежды. Опустив голову, он увидел свою старшую дочь, смотрящую на него глазами, черными как виноградины.
— Папа, о чем бабушка кричит?
— Ты ходила в огород за овощами? Такая большая корзина, а ты смогла ее донести? Почему не позвала папу на помощь?.. — с жалостью сказал Тао Люпин. Хоть и дочь, но все же его ребенок, и он, конечно, ее жалел.
Хуан Ши, которая как раз была в ударе, услышала его слова и тут же снова разозлилась.
— Девчонка! Что такого, если ей поручили немного работы? А ты уже ее жалеешь! Не сын же, какой толк носиться с ней как с сокровищем? — Она повернулась и накричала на Сян Хуаэр: — Ты, желторотая девчонка! С малых лет научилась у матери подлизываться! Ничему хорошему не учишься, только этому! Неужели эта корзина такая тяжелая, что ты не можешь ее донести? Вот уж точно, девчонки не ровня мальчишкам! — Хуан Ши была очень зла на сына за то, что он заступался за невестку, и даже жалел маленькую девочку, которой поручили немного работы. Неужели девчонку нужно растить как барышню?
(Нет комментариев)
|
|
|
|