Неожиданно получив вопрос от старой госпожи, Фу Таоэр инстинктивно отступила на шаг.
Она не знала почему, но при виде богатых людей, украшенных драгоценностями и золотыми шпильками, она, помня о своей полноте и непривлекательности, невольно робела.
Хотя Фу Таоэр понимала, что ей не уйти от ответа, она все же постаралась опустить голову как можно ниже.
Стоявшая впереди управляющая Чжуан опешила на мгновение, а затем, опомнившись, снова вытащила девушку вперед и, заискивающе улыбаясь, почтительно сказала: — Эта девушка еще и двух кэ не провела в поместье, не стоит утруждать взгляд старой госпожи.
Фу Таоэр чуть не споткнулась, когда ее потянули. Придя в себя, она поспешно, подражая управляющей Чжуан, сделала реверанс: — Приветствую вас, старая госпожа.
Стоявшая перед ней молодая служанка выглядела совсем юной. Ее лоб был гладким и высоким, а фигура — заметно полнее, чем у других тщательно отобранных служанок поместья Чу. На ней были простые серые туфли на тканевой подошве, и она совершенно не вписывалась в обстановку этого дома, напоминая скорее перепелку, выращенную в саду.
Старая госпожа внимательно осмотрела ее с головы до ног и, вспомнив о перепелках в саду, не смогла сдержать смешок.
Это вызвало немое удивление у двух первоклассных служанок рядом с ней. Хотя старая госпожа была добродушной, она редко позволяла себе такое.
— Тебя зовут Фу Таоэр? Подними голову.
— Да.
Фэн сделала два шага вперед. Брови девушки были очень светлыми, глаза узкими и маленькими, нос — слегка вздернутым. В целом, ее лицо можно было назвать довольно миловидным, а маленький алый рот выделялся на фоне пухлых щек. Среди обычных людей такая внешность считалась бы посредственной, но в поместье Чу, где было полно красавиц, она была уродливой до примечательности.
Однако в глазах старой госпожи такая внешность была как нельзя кстати. Фэн казалось, что это сам Будда из храма Шаньхуа послал ей эту девушку — некрасивую, но и не настолько, чтобы вызывать отвращение.
— Девочка, как ты сюда попала? — с улыбкой спросила Фэн, взяв ее за руку.
Фу Таоэр была сообразительной. Почувствовав, что старая госпожа не настроена враждебно, она осмелилась посмотреть ей в глаза. Хотя глаза у нее были небольшие, чистый взгляд говорил о честности.
Подумав, она решила, что скрывать нечего, и рассказала о своем положении дома.
Фу Таоэр лишь вкратце упомянула о болезни матушки, не желая много говорить в присутствии госпожи.
Неожиданно старая госпожа, взяв ее за руку, усадила на стул управляющего и начала расспрашивать о ее семье и прошлом.
— Я знаю, что у меня нет ни способностей, ни красоты, — сказала Фу Таоэр. — Я просто надеюсь, что госпожа возьмет меня на какую-нибудь работу, чтобы я могла заработать денег на лекарства для матушки.
Эта полная девушка с двумя пучками, начав говорить, показалась доброй и простодушной деревенской девчонкой.
— Отлично, — с улыбкой кивнула Фэн. Некрасивая и полная, значит, в будущем не будет угрожать положению главной жены. Послушная и добрая, на первый взгляд, с хорошим характером, значит, не будет устраивать скандалы и нарушать мир в семье. Хотя ее манеры и речь не были безупречными, было видно, что она умная и грамотная.
Фэн уже все решила, но пока не хотела говорить об этом открыто. Она бросила взгляд на служанку Гуй и спросила: — Шаньсюнь сегодня выходил?
— Старая госпожа вчера отчитала его, как он посмеет ослушаться? Говорят, он с утра читает и пишет.
Фэн довольно кивнула, решив, что сейчас самое подходящее время отправить к нему девушку. Она всегда была решительной и прямолинейной, поэтому тут же велела служанке Гуй отвести туда Фу Таоэр.
После всех этих расспросов Фу Таоэр поняла, в чем дело, и втайне удивилась, что старая госпожа оказалась такой сговорчивой. Похоже, она приглядела ее и решила сразу отправить служить к молодому господину.
Раньше, работая в ресторане, она получала 4 цяня в месяц. Интересно, сколько будут платить здесь?
Двор пятого господина находился в юго-восточной части поместья. Вежливо поприветствовав служанку Гуй, Фу Таоэр покорно последовала за ней по коридорам и дворам на юго-восток.
Служанке Гуй было уже 59 лет, она была в приданном старой госпожи. Она была достаточно взрослой, чтобы быть бабушкой Фу Таоэр. Сегодня, услышав, как ее назвали «сестрица Гуй», и увидев, какая послушная и смышленая эта полная девушка, она осталась довольна и подумала, что старая госпожа хорошо разбирается в людях.
Поэтому по дороге она рассказала Фу Таоэр о семье Чу. После старой госпожи главным был господин Чу Аньхэ. Он занимал должность вице-инспектора уголовного надзора, чиновника пятого ранга. Сейчас главной хозяйкой дома была госпожа Юнь, у которой был один сын и две дочери. Третий господин, Чу Шаньчжэн, был сыном покойной жены, а тот, к кому они сейчас шли, — единственный сын второй жены, пятый господин Шаньсюнь. Обе жены умерли от болезни, поэтому госпожа Юнь управляла домом.
Фу Таоэр послушно кивала на каждое ее слово, запоминая все в сердце. Сестрица Гуй ждала, что девушка спросит о своей будущей работе, но та всю дорогу не задала ни одного лишнего вопроса.
Поместье Чу было действительно огромным. По дороге встречались искусственные горы и камни, беседки, павильоны и пышная растительность. В некоторых садах содержались птицы, рыбы, и даже пара павлинов, привезенных с юга.
Они шли около двух кэ, пока не остановились перед изящным двором в юго-восточном углу. Над воротами висела черная лакированная табличка с надписью «Скромная Обитель», написанной энергичным почерком.
— Тебе не интересно узнать, — остановившись под табличкой, наконец не выдержала служанка Гуй, — зачем старая госпожа привела тебя сюда?
— А? — Фу Таоэр посмотрела на ее многозначительное лицо и послушно спросила: — Прошу, сестрица Гуй, просветите меня.
— Девочка, тебе повезло! — служанка Гуй пристально посмотрела на ее лицо. — Старая госпожа хочет, чтобы ты стала наложницей пятого господина Шаньсюня.
Наложницей? Сердце Фу Таоэр сжалось. Наложницы были самыми высокопоставленными среди служанок и получали самое большое жалованье, но им приходилось служить господину своим телом. Она невольно прикоснулась к черному кошелечку у себя на груди. Хотя она была низкого происхождения и некрасива, ей не хотелось становиться наложницей. Если она не могла быть единственной для своего мужа, то лучше остаться одной, чем делить его с кем-то еще.
— Сестрица, простите, — взволнованно проговорила Фу Таоэр, не подбирая слов, — можно попросить старую госпожу отменить свой приказ?
Служанка Гуй удивленно посмотрела на нее. Похоже, девушка не притворялась. Она улыбнулась и попыталась ее успокоить: — Не беспокойся. Хотя пятый господин на два года младше тебя, его красота и благородство не сравнимы с обычными юношами.
Оглядевшись по сторонам, она шепнула ей на ухо: — К тому же, пятый господин обязательно будет сдавать государственные экзамены. Он только что прошел уездные испытания, и ему еще долго до женитьбы. Девочка, если ты завоюешь его сердце, то станешь наложницей, а может, и конкубиной. Какая это честь!
Видя, что полная девушка лишь бормочет что-то, нахмурив брови, сестрица Гуй рассердилась и бросила: — Подожди, пока пятый господин увидит тебя, потом и откажешься. Сказав это, она подошла и постучала в ворота «Скромной Обители».
Была середина дня. Пинчэн располагался на возвышенности, поэтому солнце палило нещадно, и жара ничуть не уступала цзяннаньской.
Дверь открыла хрупкая девушка и с улыбкой поприветствовала служанку Гуй.
— Хунъэр, где твой господин?
— Он отдыхает в комнате, — ответила девочка лет десяти, одна из многочисленных служанок третьего класса в «Скромной Обители». Она пригласила их войти и с любопытством посмотрела на новую служанку. — Я позову Сянь Юнь-цзецзе.
Пройдя два двора, они увидели, как из-под навеса выглянула довольно красивая девушка и крикнула: — Гуй-и няня пришла! Пятый господин только что проснулся, прошу вас войти.
Служанка Гуй поджала губы и, велев Фу Таоэр ждать здесь, пошла внутрь.
Средний двор был окружен крытыми галереями и комнатами. Сам двор был небольшим, без деревьев, просто место для прохода. Фу Таоэр тревожно ждала, надеясь, что господин поручит ей какую-нибудь простую работу, вроде уборки.
В кабинете во внутреннем дворе по углам стоял лед, и только что проснувшийся Чу Шаньсюнь все еще выглядел сонным. Он сидел за письменным столом, его черные, как смоль, волосы водопадом ниспадали до пояса. Первоклассная служанка Хуа Чэнь стояла позади него и медленно заплетала ему волосы.
— Господин, старая госпожа прислала вам наложницу, она ждет в среднем дворе, — ласково сообщила служанка Гуй. Она кивнула Хуа Чэнь и мягко сказала: — Девушка, сегодня ты переедешь в западную комнату. По милости старой госпожи, твой статус и жалованье останутся прежними. В будущем тебе найдут хорошее место.
Руки Хуа Чэнь дрогнули, но на ее красивом, продолговатом лице все же появилась улыбка: — В такую жару, спасибо, Гуй-и няня, что специально пришли. Теперь мне не придется беспокоиться.
— Пойдем, посмотрим, — сказал Чу Шаньсюнь, закрывая только что развернутый свиток. Его черно-белые глаза все еще светились детской ясностью и невинностью.
Пройдя две резные двери с узором лотоса, он остановился за решетчатой перегородкой. Сквозь решетчатые окна он увидел полную фигуру, стоящую в среднем дворе.
«И это она?!» — его брови тут же нахмурились. Увидев лицо девушки, когда та подняла голову, он резко обернулся к служанке Гуй и холодно спросил: — Что именно сказала бабушка?
Служанка Гуй ожидала, что девушка ему не понравится, но не думала, что это так разозлит молодого господина. Она, собравшись с духом, повторила: — Старая госпожа сказала, что это решено. В будущем у господина будет только одна наложница, которая также будет главной служанкой. Эта девушка новая, ее зовут Фу…
— Эта грязная глупышка станет моей наложницей?! — не дав ей договорить, резко перебил ее юноша. Чу Шаньсюнь в гневе взмахнул рукавом и, прищурившись, холодно посмотрел на фигуру в среднем дворе.
Служанка Гуй испугалась. Этот юный господин действительно был известен своим трудным характером, но он был очень послушным внуком и никогда так бурно не реагировал на распоряжения старой госпожи.
Пока она думала, как сгладить ситуацию, Чу Шаньсюнь, боясь обидеть бабушку, успокоился и махнул рукой: — Гуй-и няня, вернитесь и скажите бабушке, что я понимаю ее заботу. В будущем я оправдаю ее ожидания и прославлю нашу семью.
Сказав это, он снова посмотрел на девушку в среднем дворе, как на какое-то животное, и в его глазах мелькнула холодная жестокость, не свойственная его возрасту.
Служанка Гуй решила, что господин стал более разумным и понимающим, и, попрощавшись, отправилась выполнять поручение.
Проходя мимо среднего двора, она посмотрела на все еще ждущую Фу Таоэр и, покачав головой, вздохнула. Похоже, этой девушке придется несладко.
Фу Таоэр все еще стояла в среднем дворе, не двигаясь. Она начала жалеть, что ради 30 лянов серебра подписала пятилетний контракт с семьей Чу. Теперь оставалось только надеяться, что господин не оставит ее в качестве наложницы.
Полуденное солнце становилось все жарче, и тревожные мысли постепенно сменились ощущением летнего зноя. Стоя под палящим солнцем в «Скромной Обители», Фу Таоэр и представить себе не могла, что с этого момента ее судьба будет неразрывно связана с судьбой юного гения из прохладных покоев. Их жизни переплетутся, и с этого дня они больше не смогут освободиться друг от друга.
(Нет комментариев)
|
|
|
|