Глава 2. Ночной побег (Часть 1)

Кошелек источал приятный аромат сандалового дерева, а внутри лежало больше десятка серебряных слитков. Приблизительно насчитав, Фу Таоэр поняла, что там больше сотни лянов.

Этот день был полон удивительных событий. Потрясенная, Фу Таоэр никак не могла понять, какого знатного человека она встретила.

Тщательно спрятав кошелек за пазухой, она быстро выстирала всю корзину белья. В глубине души Фу Таоэр поклялась, что при первой же возможности отблагодарит своего благодетеля.

Примерно через два кэ она вернулась во двор, развесила мокрое белье и пошла в свою комнату ждать вестей.

С наступлением темноты снаружи послышался голос Жун Хэвань.

Подруга юркнула в комнату и, взяв Фу Таоэр за пухлую руку, усадила ее на кровать.

— Таотао, хотя Минлан не богат, услышав о твоей беде, он сразу же дал мне 50 лянов, — сказала Жун Хэвань. Обычно веселая и беззаботная, сейчас она говорила серьезно. — Но он может найти для тебя работу. Если согласишься, то получишь еще 50.

Жун Хэвань достигла совершеннолетия два года назад и была на два года старше Фу Таоэр. Однако из-за своего отца-бездельника она до сих пор не нашла хорошего мужа.

Глядя на ее нежное, как цветок лотоса, лицо, полное надежды, Фу Таоэр задумалась.

— Сяовань-цзецзе, у того господина, кажется, был северный акцент. Если он найдет мне работу, это будет далеко от тебя? — спросила Фу Таоэр. Она была очень близка с подругой и, тронутая ее готовностью помочь, уже решила, что не хочет оставаться в этом доме.

— Глупышка, конечно, работа будет рядом, — Жун Хэвань, улыбаясь, ущипнула ее за круглое лицо. — Я хочу, чтобы ты была рядом со мной. А в следующем году я найду тебе хорошего мужа. Вот только его семья живет далеко, в управе Пинчэн…

Не успела она договорить, как дверь с грохотом распахнулась. Матушка Фу с озабоченным лицом стояла на пороге, опираясь на трость.

Старая женщина не смогла сдержать слез.

Фу Таоэр тоже стало грустно, и она попыталась утешить матушку. Вслед за ней в комнату вошли брат с женой.

Лян холодно бросила несколько колких слов, а затем принялась косвенно ругать Жун Хэвань за отсутствие воспитания.

Жун Хэвань лишь презрительно посмотрела на них, не удостоив ответом, и, скрестив руки на груди, спокойно села в стороне.

— Сяовань-цзецзе пришла отдать матушке деньги за лекарства. Она просто беспокоится…

Не успела Фу Таоэр договорить, как обычно тихий и покорный Фу Хунчжэн вдруг твердо сказал:

— Таоэр, в этом деле ты должна слушаться матушку. Не обижайся на мои слова, но с твоей внешностью найти хорошую партию непросто.

— Дитя мое, кто же знал, что твой бедный отец так рано уйдет… — Матушка Фу не договорила и снова горько заплакала. В глубине души она была уверена, что приемная дочь не откажется, и в ее слезах было немного сочувствия.

К всеобщему удивлению, Фу Таоэр не стала ее успокаивать. Она лишь широко распахнула свои узкие глаза, нахмурила почти невидимые брови и, повернув голову, молча посмотрела на лица своих родных.

Ее губы заметно дрожали, словно что-то копилось у нее в душе, а затем взорвалось, но в итоге все вылилось в тихое: «Матушка…»

— Таоэр! Что ты делаешь? Мы уже дали согласие господину Цяо, ты не можешь решать это сама! — Фу Хунчжэн, увидев, что младшая сестра стоит на коленях, вскочил и резко крикнул.

Воспользовавшись ситуацией, Лян снова запела свою песню:

— Ох, сестрица, говорят, господин Цяо недавно вложился в северный меняльный дом. Кто знает, может, выйдя за него замуж, ты станешь госпожой, которой будут прислуживать толпы слуг.

— Дитя мое, этот брак нельзя расторгнуть! — Старая женщина знала, что, хотя приемную дочь обычно легко контролировать, если она упрется, то ее не сдвинуть с места и девять быков. Поэтому, забыв о слезах, она вынесла окончательный вердикт.

— Матушка, я не выйду замуж, — тихо произнесла Фу Таоэр. Все присутствующие изменились в лице, но, не успели они вспылить, как девушка достала из-за пазухи черный кошелек и высыпала все серебряные слитки на кровать. — Матушка, Сяовань-цзецзе нашла мне работу, я ухожу сегодня же ночью.

Больше сотни лянов серебра, рассыпанные перед глазами, ослепили семью Фу.

Фу Таоэр низко поклонилась, встала и начала собирать вещи в холщовую сумку.

У нее было всего несколько вещей, и, не успела Лян пересчитать и убрать серебро, как Фу Таоэр уже закинула сумку на плечо.

Старая женщина была настолько ошеломлена, что потеряла дар речи. Фу Хунчжэн же встал в дверях, не давая им уйти.

Жун Хэвань от злости сильно толкнула его, но это не помогло.

Фу Таоэр, не глядя на брата, снова поклонилась матери на прощание:

— Таоэр идет работать. Каждый год я буду присылать деньги. Даже если мне придется голодать, я не перестану высылать деньги на лекарства для матушки.

Старое лицо матушки дрогнуло в свете лампы. В конце концов, она остановила невестку и махнула рукой сыну:

— Собери своей сестре несколько лепешек с плиты. Дитя мое, если столкнешься с трудностями, возвращайся…

В глубокой ночи, когда в окнах редких домов еще мерцал свет, Фу Таоэр с холодными лепешками в кармане и в своей бедной одежде, держа Жун Хэвань за руку, скрылась в темной, глубокой аллее, вымощенной синим камнем. Хотя будущее казалось неопределенным, оно было лучше, чем этот дом, который высасывал из нее кровь и кости.

Три дня спустя Фу Таоэр, сидя в простой карете, нервно сжимала в руках опустевший черный кошелек. Приподняв занавеску, она увидела, как Жун Хэвань разговаривает с Чу Шаньмином. Ее нежное лицо то озарялось улыбкой, то смущенно поджималось. Эта девичья, искренняя радость тронула и ее сердце.

Они выглядели как идеальная пара, созданная друг для друга. Фу Таоэр втайне радовалась за подругу. Разглядывая высокого и статного мужчину под ивами, с которых слетал пух, она подумала, что он был подобен благородному нефриту, и такому человеку можно доверить свою жизнь.

Они снова о чем-то заговорили, и Жун Хэвань, надув губы, кокетливо рассмеялась, а затем, откинув бамбуковую занавеску, забралась в карету.

— Минлан знает Цяо Ли и уже договорился с ним, чтобы тот не беспокоил твою семью, — возмущенно сказала Жун Хэвань, прислонившись к Фу Таоэр. Заметив кошелек в ее руках, она улыбнулась и поддразнила: — Смотри, как моя Таотао мечтает о любви. Если ты так дорожишь этим кошельком, почему тогда не побежала за ним?

Сказав это, она тут же пожалела и хотела взять свои слова обратно, но полная девушка рядом с ней ответила:

— И ты, и тот господин — мои благодетели.

Хотя слова были короткими, в ее узких глазах светилась искренняя благодарность, отчего Жун Хэвань стало немного неловко.

Кашлянув, она быстро вернула себе самообладание:

— А как ты собираешься отблагодарить меня?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 2. Ночной побег (Часть 1)

Настройки


Сообщение