Монастырь Хуанцзюэ. Часть 5

Услышав, как жена сменила тему:

— А как тебе сегодняшний Чжанши Тан? И еще, как думаешь, зачем он приходил?

— Чжанши Тан в таком юном возрасте смог стать Чжанши княжеского дворца, конечно, он неординарен. А зачем он приходил? Разве не Седьмой принц послал его поздравить наших братьев Юй с одновременным получением титула цзюйжэня?

— Я же говорю, ты деревянная башка! Подумай сам, семья Юй хоть и имеет вес в этой деревне, но в городе Чанчжоу она уже далеко не на первых местах. В городе Чанчжоу много знатных семей, и немало тех, чьи сыновья получили титул цзюйжэня. Ты слышал, чтобы принц еще кому-то присылал поздравительные подарки?

— Этого я не слышал.

— Вот именно! Значит, сегодняшний приход Чжанши Тана был необычным!

— Тогда, по-твоему, зачем он приходил?

— Этого я пока не могу угадать. Этот человек слишком скользкий, я несколько раз пытался его проверить, но он каждый раз уводил разговор в сторону, ни словом не проронив.

— Но... в конце он сказал, что приглашает Цзыпина и других прийти в княжеский дворец, когда будет время. Это прекрасная возможность! Придем, и узнаем, зачем они приходили, не так ли?

— Но мне все время кажется, что Чжанши Тан обращался к Цзыно. В этом деле все равно главным должен быть Цзыно.

— Цзыно, Цзыно! Ты посмотри, сколько раз за это время ты сказал "Цзыно"! Раньше все время говорил о том, какой замечательный старший господин, а теперь старшего господина нет, и опять "Цзыно такой-то"! По-моему, ты без старшей ветви жить не можешь! Да, Цзыно с детства славился как гений, но наш Цзыпин тоже ничем не хуже! Хм, через пару дней пусть Цзыпин пойдет в княжеский дворец и представится. Если он получит благосклонность Седьмого принца, то повышение и богатство не за горами?

— Но ты же только что говорила, что Цзыпин будет участвовать в хуэйши в следующем году, и мы всей семьей переедем в столицу. Как это в мгновение ока ты уже хочешь подлизываться к Седьмому принцу?

— Эх, я же говорю, что ты тупой, а ты и правда как пень! Сейчас есть такая прекрасная возможность, как ее не ухватить? Конечно, нужно идти по той дороге, которая удобнее! В общем, нашему Цзыпину в будущем обеспечены слава и богатство!

Не будем говорить о том, что в третьей ветви у всех были свои мысли. Скажем лишь, что в ту ночь Су Цюань тоже ворочалась с боку на бок, не в силах уснуть.

Сегодня в семье Юй было полно экипажей и знатных гостей. Госпожи были заняты организацией банкета и приемом гостей. Молодые господа сидели вместе, обсуждая классику и литературу, а заодно, конечно, и любовные истории и анекдоты из домов терпимости. Молодые госпожи собирались вместе, сравнивая наряды и украшения, а также обмениваясь сплетнями из глубоких дворов. В общем, у каждого был свой круг и свои дела. Даже слуги получили красные конверты и все были заняты, радостно бегая туда-сюда, прислуживая. Только в ее Павильоне Ланьхуэй по-прежнему царила тишина.

Это заставило ее полностью осознать свой статус и положение в этой большой семье.

В последние дни ее хорошо кормили и поили, почтенная госпожа и Цзыно были к ней очень добры, поэтому вся семья Юй тоже относилась к ней с уважением. Из-за этого она забыла, что изначально была всего лишь инян, бесправной, без родственников, без положения, без будущего и без защиты закона. В этом обществе инян, строго говоря, не считались людьми, а рассматривались как игрушки. У них не было права собственности на имущество, даже их тело и имя принадлежали хозяину. Когда хозяин был увлечен, он мог очень любить тебя, но как только он уставал, судьба инян была подобна плавающей ряске, совершенно не зависящей от них самих.

Они могли состариться и умереть в заднем дворе, или их могли отдать или продать. Даже если они рожали детей, этот ребенок называл матерью главную госпожу, был будущим хозяином, а инян оставалась служанкой. Даже если инян удавалось получить любовь хозяина на всю жизнь и жить в роскоши, после смерти ее все равно не хоронили в семейном склепе, в храме предков не было ее таблички, и потомки не совершали по ней никаких жертвоприношений.

Такое осознание было невыносимо для Су Цюань, современной женщины, получившей более тридцати лет образования о равноправии мужчин и женщин и имеющей глубоко укоренившиеся идеи свободы и равенства.

Весь день ее преследовало чувство пустоты, словно все изменилось, и она оказалась в бедственном положении. Спокойствие и богатство последних дней казались весенним сном, и она не хотела всю оставшуюся жизнь провести, вспоминая этот сон. Она глубоко осознала, что семья Юй не может быть ее пристанищем на всю жизнь. Впервые с момента попадания в этот мир она серьезно задумалась о возможности покинуть семью Юй.

Но покинуть семью Юй было нелегко. Не говоря уже о том, что она уже была наложницей в семье Юй, а сбежавшую наложницу в эту эпоху могли забить до смерти, если поймают. Даже если хозяева не сообщат властям и не будут заботиться о ее жизни и смерти, выйдя наружу без договора о продаже и регистрации домохозяйства, ей будет трудно выжить. И даже если все это можно решить, и она сможет умолять Юй Цзыно отпустить ее, на что она будет жить потом?

Она перебрала в уме все прочитанные ею романы о переселении, но не нашла ни одного способа заработка, который был бы ей полезен.

Если бы она умела готовить, она могла бы, как Гу Цзао, открыть свой собственный ресторан. Если бы она знала химию, она могла бы, как госпожа Люли, заниматься добычей и производством стекла. Если бы она разбиралась в ирригации, она могла бы, как Линь Цзяо, спасти жизни всех жителей деревни. Но... в прошлой жизни она ела много вкусной еды, но не умела готовить. Хотя в средней школе она получила высший балл по химии, на самом деле она даже не могла отличить золото от латуни. Хотя она побывала на Трех ущельях, Гэчжоуба и Сяоланди, это были туристические поездки! Разница между осмотром плотины и строительством плотины огромна.

Подумав так, она поняла, что и в прошлой, и в этой жизни она была бесполезным человеком, который не мог поднять плечо, не мог поднять руку, не занимался физическим трудом, не разбирался в пяти злаках и не мог прокормить себя.

В ту ночь все заснули со своими мыслями, только Су Цюань безучастно смотрела на узор "олень, держащий линчжи" на раме кровати из кислотного дерева до самого рассвета.

Слова автора:

И здесь я хочу отдать дань уважения нескольким великим авторам, которыми я восхищаюсь. Созданные вами яркие образы навсегда останутся в истории переселений!

☆、Накануне бури. Часть 2

На следующий день она, без сомнения, проснулась с двумя огромными синяками под глазами, которые могли бы соперничать с национальным достоянием. Саньсин испугалась, когда помогала ей умыться и накраситься, и никак не могла их скрыть. Эта маленькая служанка хорошо умела краситься и делать прически, поэтому после приезда ее назначили заниматься умыванием и одеванием Су Цюань. Но вскоре она проявила еще одно, более совершенное умение — собирать информацию.

Вчера она бегала туда-сюда раз десять и устроила прямую трансляцию всего, что происходило снаружи. Ее подробные и всесторонние репортажи, вкупе с яркой манерой рассказа, вполне могли бы принести ей Пулитцеровскую премию этого года.

Это привлекло всех во дворе, даже матушка Лю не ругала ее за это. Наоборот, когда она описывала изысканные манеры Е Цзяхэна, она даже рассказала несколько забавных историй о его детских проделках, чем вызвала еще больший восторг у многих служанок.

Видно, что красавцев любят все, сплетни хотят слышать все, а у папарацци везде есть рынок.

Су Цюань, погруженная в свои мысли, не обращала особого внимания на то, что происходило вокруг нее. Но после завтрака по всей семье Юй уже ходило пять или шесть версий о переживаниях инян Су:

Версия 1: Кормилица госпожи Лэ говорила своей госпоже: — Смотрите, смотрите! Господин всего лишь одну ночь не ужинал у нее, а она уже так нагло и хитро себя ведет! Кому она это показывает?

Версия 2: Служанка Второй мадам, Фугуан, докладывала своей госпоже: — Я вчера специально велела маленькой кухне ни на минуту не задерживать трехразовое питание инян Су. Госпожа, не волнуйтесь, даже при всем вчерашнем хаосе ее не обделили.

Версия 3: Третья мадам наставляла двух своих дочерей: — Смотрите, как почтенная госпожа ее балует! Чуть что не по ней, сразу делает вид, будто умирает! Вы в будущем будете хозяйками дома. Если встретите такую служанку, сразу выгоняйте ее и продавайте! Нельзя позволять таким лисицам вносить разлад в семью!

Версия 4: Цзыянь, злясь на нее за то, что из-за нее убили Мотуаньэра, которого она растила пять или шесть лет, с презрением говорила своей личной служанке Бибо: — И она еще смеет мечтать о брате Хэне! Смотрите, я не скажу старшему брату, чтобы он продал ее в дом терпимости!

Версия 5: Даже обычно отстраненная матушка Линь тихонько сказала Линхуа: — Неужели она действительно думает, что раз она беременна, то сможет сидеть наравне с госпожой? Но мне казалось, что она не такая глупая.

Вскоре Цзиньхуа пришла и сказала, что почтенная госпожа зовет инян Су вперед.

Обычно почтенная госпожа время от времени звала Су Цюань поговорить, поэтому она сначала не придала этому особого значения. Но сегодня по пути она все больше чувствовала, что атмосфера странная. Ей казалось, что кто-то за спиной на нее указывает. Цзиньхуа тоже иногда поглядывала на ее синяки под глазами. Су Цюань невольно стала осторожнее.

Дойдя до главного зала Цыаньтан, где жила почтенная госпожа, Су Цюань увидела, что в комнате и снаружи полно людей. Почтенная госпожа сидела в кресле из хуанхуали в центре, одетая в фиолетовый халат с круглым узором, на котором золотой нитью были вышиты густые лепестки хризантем на вьющихся ветвях. На лбу у нее была светло-зеленая налобная повязка, инкрустированная восточными жемчужинами, что придавало ей очень бодрый вид.

Внизу стояли два ряда стульев с высокими спинками, на которых лежали чистые и плотные сиденья из рогоза. С восточной стороны во главе сидела госпожа Лэ, за ней по порядку Вторая мадам и Третья мадам. С западной стороны во главе сидела Цзыяо, за ней по порядку Цзыянь, Цзыцзинь и Цзыхуа.

В этом расположении мест тоже была своя история. Раньше, когда старшая госпожа была жива, сидеть во главе восточной стороны было естественно и логично. Но теперь госпожа Лэ была на поколение младше, и с местами возникла некоторая неловкость.

Если судить по старшинству и возрасту, госпожа Лэ должна была сидеть после Второй и Третьей мадам. Но если судить по правилам для детей от главной жены и наложниц, госпожа Лэ была невесткой сына от главной жены, а те двое — невестками сыновей от наложниц, поэтому сидеть выше них было вполне допустимо. Поэтому в первый день утреннего приветствия они намеренно опоздали, чтобы посмотреть, как поступит госпожа Лэ. Кто бы мог подумать, что госпожа Лэ, с детства избалованная, ни секунды не раздумывая, вальяжно заняла первое кресло на восточной стороне, чем сильно расстроила их.

Это также была причина, по которой Третья мадам так настаивала на разделе имущества. Если бы они разделились, она стала бы свекровью в своей собственной ветви, имела бы реальную власть и пользовалась бы наибольшим уважением. Но если не разделяться, она навсегда останется невесткой сына от наложницы в семье Юй, должна будет во всем слушаться не только почтенную госпожу, но даже невестка сына от главной жены осмелится сидеть выше нее. Как она, всегда стремящаяся быть лучшей и напористая, могла проглотить это?

Су Цюань, увидев всех этих людей в комнате, уже поняла, что сегодня что-то произойдет. Она глубоко вздохнула и, подойдя, как обычно, поклонилась почтенной госпоже, затем поклонилась госпоже Лэ и почтительно отошла назад, став за спиной госпожи Лэ. Вся последовательность движений была выполнена естественно, плавно, изящно и по правилам.

Су Цюань втайне радовалась, что заранее расспросила матушку Лю о многих правилах этикета этой эпохи и много тренировалась, когда никого не было. Сегодня ей наконец удалось не ошибиться.

Лицо почтенной госпожи немного смягчилось, и она равнодушно сказала:

— Инян Су беременна, пусть сядет, как раньше.

Стоящая рядом Цзиньхуа принесла круглый табурет и поставила его рядом с почтенной госпожой. Только тогда Су Цюань осмелилась подойти и сесть.

Она услышала, как почтенная госпожа спросила:

— Как ты себя чувствуешь в эти дни?

Су Цюань поспешно встала и сказала:

— Чувствую себя как обычно, благодарю почтенную госпожу за заботу.

— Сиди.

Без всплывающих окон, постоянный домен (xbanxia.com)

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Монастырь Хуанцзюэ. Часть 5

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение