Относительно произведения (2) (Часть 1)

тетушка пришла по делу?

— У нас, бездельников, какие могут быть важные дела, — Третья мадам, с ее персиковыми глазами и улыбчивым видом, произнесла фразу с такой интонацией, что было непонятно, что она имеет в виду.

Госпожа Лэ замерла, не отвечая.

Словно заметив неловкость атмосферы, Третья мадам поспешно расцвела в улыбке:

— Ничего особенного. Просто через несколько дней день рождения Цзыяо. Почтенная госпожа сказала, что его все равно нужно отметить. Твоя вторая тетушка занята управлением домом, поэтому она попросила меня прийти и спросить, как лучше это сделать?

Цзыяо — родная младшая сестра Цзыно. Она с детства жила в столице. После такого большого несчастья — смерти родителей — она тоже заперлась в своих комнатах и каждый день плакала.

— Раз уж это сказала почтенная госпожа, почему Третья тетушка не спросила почтенную госпожу, а пришла спрашивать меня?

— Видимо, я неясно выразилась. Я хотела, чтобы ты разузнала, как вы отмечали в столице все эти годы, чтобы я могла доложить почтенной госпоже. Во-первых, вы много лет жили в столице, и, боюсь, все правила у вас отличаются от наших деревенских. Во-вторых, в этом году ситуация еще сложнее. Если отмечать день рождения пышно, боюсь, люди будут пересуживать. Разве можно устраивать большие торжества во время траура? А если отмечать скромно, боюсь, Цзыяо подумает, что раз родителей нет, то мы, дяди и тети, плохо к ней относимся.

— Поэтому я и пришла спросить, как отмечали в прошлые годы, а потом вместе подумать, как отметить в этом году.

Госпожа Лэ подумала, что в этом есть смысл. Теперь, когда свекрови нет, делами старшей ветви действительно может заниматься только она. Поэтому она сказала:

— Цзыяо больше всех любили свекор и свекровь, и к шумным дням рождения она привыкла. Матушка обычно заранее заказывала новые украшения в Тяньбаолоу, новую одежду в Цилуофан. В сам день рождения днем приходили близкие подруги поздравить, а вечером семья собиралась вместе праздновать. Целый день были песни и танцы.

— Сейчас, боюсь, будет трудно все это устроить.

— Разве не так? Твоя вторая тетушка именно об этом и беспокоится.

— Дни рождения Цзыянь и других мы отмечаем просто ужином в кругу семьи, максимум сестры обмениваются носовыми платками или мешочками для благовоний.

— А откуда взять деньги на украшения и одежду? К тому же, в нашей маленькой деревне даже с деньгами не купишь, а гостей тем более не пригласишь. Если отметить скромно, боюсь, Цзыяо расстроится еще больше.

Госпожа Лэ вздохнула:

— Я говорю о прошлых годах. Цзыяо уже не ребенок, и с ней случилось такое несчастье. Она знает о ситуации в семье. Разве она будет придираться к тому, как отметят?

— Ой-ой, разве это так просто?

— Разве почтенная госпожа не говорила во время утреннего приветствия, что скорбеть по родителям — это естественно, но нужно и о своем здоровье заботиться? Сидеть целый день в комнате и грустить — это не дело.

— Как раз кстати, можно пригласить людей на день рождения, чтобы она могла развеяться.

— Хоть это и было сказано Цзыяо, но смысл этих слов был адресован нам.

Во время утреннего приветствия госпожа Лэ была слишком занята своими переживаниями и действительно не обратила внимания на то, что говорили другие. На мгновение ей нечего было ответить.

Госпожа Чэнь, видя, что госпожа Лэ совершенно не сосредоточена на этом, и несколько раз не ответила на ее слова, примерно поняла характер и поведение этой невестки. Она сказала еще несколько пустых фраз, встала и ушла.

Выйдя из Двора Юйся, госпожа Чэнь зашла в Резиденцию Цимао, где жила госпожа Цю, передала ей слова госпожи Лэ, а затем поспешно вернулась в свой Двор Цинтай. Она позвала свою приданную служанку, матушку Гуань, и отослала всех служанок из комнаты. Госпожа Чэнь понизила голос и сказала:

— Ты знаешь, что я сегодня услышала, когда ходила в Двор Юйся? Цзыно женился на хорошей невестке. Она, оказывается, не хочет, чтобы ребенок, которого носит инян, родился.

Матушка Гуань, услышав это, испугалась:

— Она действительно так думает? Амитабха. Су Цюань — всего лишь бесправная наложница. Даже если она родит сына, это ей ничем не помешает.

— Кто говорит, что нет?

— Но она просто не может этого вынести. Когда женщина ревнует, она может пойти на все.

— Хм, и это дочь цензора! Не видно в ней ничего выдающегося, а сердце, оказывается, такое злобное.

— Но она мне напомнила: нельзя позволить старшей ветви так легко продолжить род.

— Госпожа, что вы собираетесь делать?

— Почтенная госпожа еще жива. Если она узнает, что это вы сделали, это будет большое дело, из которого не выпутаться!

— Более того, даже если у них, в старшей ветви, не будет ребенка, какая нам от этого польза?

— Не волнуйся, раз уж я решила это сделать, то точно не позволю почтенной госпоже узнать, что это я.

— Она ведь не разрешает мне разделиться? Тогда я сделаю так, чтобы в доме не было покоя. Посмотрим, смогут ли они, в старшей ветви, здесь жить.

— Ты делай, как я скажу, а мы посмотрим, чем все это закончится.

Пока госпожа Чэнь и матушка Гуань тихонько совещались, в Цыаньтан Цзыяо со слезами говорила почтенной госпоже:

— Внучка знает о добрых намерениях бабушки, но родители недавно ушли, и как внучка может осмелиться пышно отмечать день рождения?

— Даже обычные поздравления внучка не хочет принимать. В этот день внучка хочет пойти в храм, возжечь благовония и помолиться Будде, чтобы души родителей на небесах обрели покой, а также чтобы брат и невестка были здоровы, и чтобы инян Су благополучно родила нам, семье Юй, сына.

Почтенная госпожа обняла Цзыяо и нежно погладила ее:

— Хорошее дитя, достаточно того, что у тебя такое сердце.

— Жаль, как сильно тебя любили родители при жизни. Думали тщательно выбрать для тебя хорошую семью, но, не успев определиться, оба покинули тебя.

— Теперь тебе уже шестнадцать, а о браке и речи нет. Еще три года траура, и как потом свататься? Как мне, бабушке, не волноваться?

Эти слова заставили Цзыяо плакать еще сильнее:

— Бабушка, перестань говорить так. Это моя судьба. Я не хочу выходить замуж, лучше пойду в храм служить Будде.

— Глупости, глупое дитя, до этого еще не дошло.

— Пока я жива, обязательно выберу тебе хорошую семью по сердцу, не обижу тебя.

— Эх, как говорится в старой поговорке: "Лучше двое родителей, чем толпа дядей и теток".

— Глядя на сегодняшнее поведение твоих второй и третьей тетушек, понимаешь, что эта поговорка верна. А еще твоя невестка, слушая о твоих делах, даже слова не сказала. Я слышала от Цзиньхуа, что она за все это время ни разу тебя не навестила. Действительно неразумная.

— Невестка сама болеет, как она могла меня навестить, — тихо сказала Цзыяо.

— Не знаю, настоящая ли это болезнь, или она дуется. Эх, никто меня не успокоит.

— Ладно, пусть день рождения не отмечают. Если ты хочешь пойти в храм возжечь благовония, твой брат вчера тоже говорил мне, что хочет сходить в какой-то Храм Ванъэр, сказал, что там Будда очень чудотворный. Может, он тебя проводит?

Цзыяо кивнула.

В то же время в Резиденции Цимао госпожа Цю тоже совещалась с матушкой Линь о дне рождения Цзыяо. У нее, как у хозяйки дома, на самом деле не было большой власти. Если отмечать слишком пышно, во-первых, в общей казне не было бюджета, неужели ей придется платить из своего кармана? Во-вторых, все другие молодые госпожи в доме смотрят. Разве Цзыяо благороднее кого-то другого?

Но если отметить плохо, почтенная госпожа первая будет недовольна. Она очень переживала. Тут почтенная госпожа прислала Цзиньчжу сказать, что в день рождения девушки она хочет пойти в храм возжечь благовония и помолиться, и чтобы она приготовила экипаж. Госпожа Цю глубоко вздохнула с облегчением и поспешно согласилась.

После ухода Цзиньчжу она сказала матушке Линь:

— В конце концов, Цзыяо разумная. Поступив так, она и имя почтительной дочери сохранила, и меня от хлопот избавила.

Матушка Линь кивнула:

— Именно так. Девушка — умный человек.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Относительно произведения (2) (Часть 1)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение