Относительно произведения (2) (Часть 2)

— Дела господина и госпожи, хоть и были слишком неожиданными и трудно принять, но жизнь ведь продолжается, не так ли?

— Если и дальше притворяться избалованной барышней, боюсь, в будущем будет еще труднее.

Эта матушка Линь была не просто приданной служанкой. Она и мать госпожи Цю были дальними родственницами одного рода. В молодости ее выбрали во дворец в качестве дворцовой служанки и она провела там десять лет. После освобождения она, в отличие от других дворцовых служанок, которые выходили замуж или оставались в знатных семьях столицы в качестве воспитательниц, вернулась на родину, купила дом и жила одна. Так прошло еще несколько лет.

В один год случилось стихийное бедствие, во многих местах не было урожая, появились бродяги. Когда группа мятежников проходила через деревню, где она жила, они разграбили дома десятков жителей, включая ее дом. В отчаянии ей пришлось искать убежище у своей дальней двоюродной сестры, матери госпожи Цю. Хотя мятежники вскоре были подавлены правительственными войсками, но поскольку мать госпожи Цю очень заботилась о ней, она осталась жить в семье Цю. Когда госпожа Цю выходила замуж, она добровольно последовала за ней в семью Юй.

Госпожа Цю всегда очень уважала ее. За более чем десять лет управления домом она обычно не беспокоила ее по повседневным мелочам, но по важным делам всегда обращалась к ней за советом.

— Кто же говорит, что нет? Почтенная госпожа просто еще не поняла этого.

— Теперь наш дом не может быть таким, как раньше.

— Несколько дней назад Фулю тихонько сказала мне, что почтенная госпожа, когда приходил господин Е, упомянула о Цзыяо и его внуке, когда они были маленькими. Господин Е незаметно сменил тему, и почтенная госпожа так рассердилась, что даже ужин плохо поела, а потом два часа сидела одна в буддийской молельне.

— Кстати, у господина Е и семьи Юй многолетняя дружба, но он все равно не хочет идти на уступки в вопросах брака своих детей.

Госпожа Цю вздохнула:

— Почтенная госпожа все еще так благоволит старшей ветви, заботясь только о Цзыяо.

— Жаль нашего Цзыюя, его хорошая помолвка сорвалась. А еще Цзыянь, хоть она и немного моложе, но ей уже пора искать жениха. Где теперь найти хорошего?

— Госпожа, не волнуйтесь.

Матушка Линь всегда говорила медленно и размеренно, с дворцовым спокойствием и опытом:

— В прошлом году госпожа Ду сама навязывала свою дочь нашему Юй-гэру. В конце концов, это всего лишь дочь от наложницы. Если их семья действительно не хочет, пусть так и будет. Юй-гэр — мальчик, он может подождать несколько лет. А вот о Янь-цзеэр действительно нужно хорошо подумать.

— Замужество для девушки — это второе рождение, к нему нужно относиться с величайшей осторожностью.

— Но в браке главное — соответствие статусов. Сейчас наш собственный статус невысок. Если мы захотим подняться в знатную семью, и свекровь не полюбит, а муж не будет ценить, девушка, выйдя замуж, будет страдать. Поэтому, чтобы девушка хорошо вышла замуж, нужно смотреть на Юй-гэра. Если он, как и молодой господин Но из старшей ветви, сдаст экзамен на цзиньши, то с браком девушки будет намного проще.

Госпожа Цю, вспомнив свою собственную судьбу, поняла, что это правда. Хотя у нее было богатое приданое, но поскольку ее отец и братья были торговцами, она могла выйти замуж только за сына от наложницы. Все эти годы она тяжело и усердно вела домашнее хозяйство, рожала и воспитывала детей, но не видела особой любви ни от мужа, ни от свекрови. — Вы правы, но... Юй-эр учится уже много лет, и не только не сравнится с Цзыно, но и Цзыпину во многом уступает. Мы с господином уже немного отчаялись. Даже учитель говорит, что у Юй-эра посредственные способности, а его сочинения слишком просты.

В конце она немного покраснела.

— Моя госпожа, кто может точно сказать о способностях?

— Разве вы не слышали о тех, кто достигает успеха поздно?

— Вспомните Цзян Цзыя, который стал министром в восемьдесят лет. Кто до этого видел в нем способности стать хоу и министром?

— Не будем говорить о далеком, возьмем бывшего премьер-министра нашей династии, господина Лу. Он сдал экзамен на цзиньши только в сорок лет. Среди тех, кто сдал экзамен вместе с ним в тот же год, мало кто был женат, а у него уже было несколько детей, и даже старшая дочь была замужем. За это его даже высмеивали за спиной.

— Но он совершенно не обращал на это внимания. Начав с должности чжуши шестого ранга, он усердно и добросовестно служил государю и своему делу. Каждый год его аттестация была бесспорно отличной. Став вайгуанем, он еще больше вникал в народные нужды, строил ирригационные сооружения, развивал земледелие и шелководство, снижал налоги, разрешал судебные тяжбы. Он занимал должности чжичжоу, чжифу, фучэна, и в местах, которыми он управлял, на дорогах ничего не терялось, а ночью двери не запирались. Даже император узнал о его славе. В один год во время аттестации император лично вызвал его. К тому времени ему было уже за шестьдесят, но он по-прежнему ясно мыслил, говорил красноречиво и отвечал на вопросы императора уместно. Император тоже много хвалил его и специально назначил в кабинет министров, где он занял третье место среди пяти премьер-министров.

— В день его назначения премьер-министром большинство его молодых коллег все еще боролись за чиновничьи должности четвертого-пятого ранга.

— Видно, что успех на экзаменах не зависит от возраста, и не от того, насколько красиво написаны три сочинения на экзамене. Главное — быть практичным и усердным.

— Я думаю, Юй-гэр не из тех, кто говорит красивые, но пустые слова. Если он приложит усилия и потрудится еще несколько лет, а также получит наставления от известного учителя, то обязательно достигнет больших успехов.

Госпожа Цю, услышав это, воспрянула духом:

— Матушка говорит совершенно верно. Действительно, мы с господином были слишком нетерпеливы. Но если Юй-эр готов усердно работать, то где найти этого известного учителя?

— Даже учитель, которого приглашал Цзыно в те годы, — это нынешний учитель Юй-эра, и он уже великий ученый в наших краях.

Матушка Линь слегка улыбнулась:

— Госпожа, вы запутались. Я только что говорила, что глубина знаний не зависит от возраста. Как есть люди, которые достигают успеха поздно, так и есть люди с выдающимися способностями от природы.

— Молодой господин Но с детства обладал талантом к учебе, а теперь еще и учился в Гуоцзицзяне в столице. Сейчас молодой господин Но должен соблюдать трехлетний траур дома. Почему бы Юй-гэру не попросить у него побольше советов?

— Разве не говорят: "Учитель ведет к двери, а совершенствование зависит от самого ученика"?

— Если молодой господин Но сможет наставить Юй-гэра и открыть ему глаза, а Юй-гэр сам будет усердно трудиться, то через три-пять лет он обязательно достигнет небольших успехов.

— Матушка совершенно права.

Госпожа Цю расцвела от радости, ее брови и глаза расправились. Казалось, несчастье старшей ветви обернулось возможностью для ее собственной ветви. — Несколько дней назад третья ветвь настаивала на разделе имущества и даже приходила советоваться с господином. Они говорили, что мы все сыновья от наложниц, и сколько бы мы ни трудились над семейным делом, все равно все достанется сыну от главной жены. Зачем работать на других? Господин, выслушав их, немного засомневался. Теперь видно, что они недальновидны и близоруки. Если бы мы пошли у них на поводу, боюсь, потом пожалели бы.

— Они видят только, что старшего господина и старшей госпожи больше нет, но не знают, что пока есть молодой господин Но, у старшей ветви есть шанс подняться.

— Именно так.

Проблемы были решены, и настроение госпожи Цю было как никогда хорошим. Проявилась ее женская склонность к сплетням:

— Кстати, очень жаль того господина Лу. Всю жизнь он верно служил государю и народу, но был замешан в деле о коррупции в императорской усыпальнице из-за своих учеников. Его несправедливо лишили должности, и он умер от тоски.

— Слышала, у него еще была младшая дочь, которая попала во дворец. Только не знаю, кто она из знатных особ. Матушка давно во дворце, может, знаете что-нибудь?

— Если у госпожи нет других дел, старухе тоже пора идти отдыхать. Линхуа утром сказала, что сварила кашу из водяного каштана и свиной печени. Весной это лучше всего для защиты печени и поддержания энергии. Позже пришлю немного госпоже попробовать.

Сказав это, матушка Линь ушла.

Госпожа Цю, глядя на ее удаляющуюся спину, улыбнулась и покачала головой. Эх, все по-старому. Как только речь заходит о дворцовых делах, она замолкает. Не знаю, как ей жилось во дворце, если даже спустя десятилетия она так скрытна.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Относительно произведения (2) (Часть 2)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение