Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Подумав об этом, Цинь Цзюньэнь специально оглянулась вниз по горе. Только что еще были смутно видны нагромождения каменных ступеней, но теперь все погрузилось в кромешную тьму, словно в пустоту, похожую на ад, откуда, ступив раз, уже не вернешься.
Она несколько раз крутила головой из стороны в сторону, и в конце концов Цинь Цзюньэнь решила отправиться на заднюю часть горы, чтобы посмотреть, кто осмелился бродить здесь посреди ночи.
На самом деле, это было просто любопытство. Она поднялась на гору, нашла запертый павильон со странными узорами на замке, а на задней стороне горы кто-то купался, и звук плещущейся воды был отчетливо слышен. Вряд ли это была женщина-призрак.
Цинь Цзюньэнь с детства не боялась ни богов, ни будд, ни призраков, ни монстров. Если бы ей действительно пришлось столкнуться с ними, она бы с радостью поймала призрака голыми руками. Просто было жаль принца Цзиня, который редко выходил из дома, чтобы принять эту лечебную ванну, и вот кто-то уже подстерегает его.
Горячий источник на горе Цинбай был специально вырыт для Сун Цзиньсю после постройки храма. Покойный император очень любил этого сына, но, к сожалению, ребенок с рождения был болезнен и еще молод.
Даже несмотря на все усилия, он не мог сделать его наследным принцем. Поэтому ему выделили самый большой и процветающий регион в Синьине в качестве феодального владения. Сун Цзиньсю был первым, кто получил титул вана, переехал из императорского дворца и жил один, но его болезнь никак не проходила.
Говорят, что горячий источник на горе Цинбай бьет из самого высокого ущелья горы, прямо к небесному пути. Вода в источнике самонагревающаяся, и если кто-то с недомоганием искупается в нем, то на следующий день сможет прыгать и скакать.
Изначально это был просто земляной пруд, и любой прохожий мог искупаться в нем. Но как только эта весть дошла до дворца, покойный император, любящий своего сына, немедленно приказал огородить это место, обложить его каменными плитами и использовать исключительно для лечения принца Цзиня.
Сун Цзиньсю всегда вел себя скромно и никогда не выставлял себя напоказ. Даже спустя много лет после смерти отца, он каждый год приезжал в этот храм, чтобы совершить подношения.
Он постился, читал сутры, принимал ванны. Те, кто не знал о его передвижениях, каждый день говорили, что принц Цзинь никогда не выходит из дома, не покидает своих покоев, не выезжает из резиденции по три-пять лет, и что с его болезненным телом ему осталось жить всего несколько лет.
Цинь Цзюньэнь не видела дороги, в горах было слишком темно. Даже при яркой луне, несколько слоев густых ветвей закрывали свет так, что ничего не было видно на расстоянии вытянутой руки. Она сделала пару шагов, но либо ее останавливали лианы, либо цеплялась одежда за заросли колючих кустов. Звук воды продолжал доноситься, но Цинь Цзюньэнь становилась все более раздраженной.
Сегодня она не надела слишком сложного платья, потому что знала, что будет кататься на лошади с Сун Чэнчжи, поэтому специально выбрала простую одежду. Ходить было удобно, но эти ломаные ветки, цепляющиеся за одежду, ужасно раздражали.
— Дядя-император, ваше здоровье в последнее время улучшилось, и цвет лица стал румянее, чем обычно. Хотя тонизирующее лекарство, которое ваш племянник прислал в вашу резиденцию, не такое ценное, как дань с Тяньшаня, оно очень эффективно для восполнения ци, укрепления селезенки, выведения влаги и питания желудка. Вы обязательно должны продолжать его принимать.
Это был голос Сун Чэнчжи.
Изначально она уже нетерпеливо повернулась, но, услышав этот звук, Цинь Цзюньэнь молча отступила обратно в заросли.
— Кхе-кхе-кхе...
Сун Цзиньсю открыл рот и вдохнул холодный воздух. Он опустил голову, прикрыл грудь и тихонько кашлял, один раз за другим, его тело сильно дрожало.
С точки зрения Сун Чэнчжи, этот дядя был настолько слаб и хрупок, что казался нежнее девушки. Если бы он не находился в самом центре горячего источника, Сун Чэнчжи, увидев его столь жалкий вид, едва бы удержался от желания подойти и помочь ему отдышаться.
Сун Цзиньсю улыбнулся, лишь закончив кашлять.
Принц Цзинь был человеком мягким, словно луна и нефрит, чрезвычайно добрым и приветливым. Поскольку он едва держался за жизнь, у него не было времени на интриги с другими, поэтому Сун Чэнчжи не испытывал особой настороженности, общаясь с этим дядей.
Быть к нему добрым означало просто быть к нему добрым, думая, что чем больше друзей, тем меньше врагов. К тому же, хотя этот человек был рожден с несчастливой судьбой, его власть была немалой, поэтому все эти годы он не жалел усилий на поиски драгоценных лекарств.
Выдохнув, Сун Цзиньсю хриплым голосом, с трудом произнося каждое слово, все же сказал Сун Чэнчжи: — Чэнчжи, ты так внимателен, дядя-император очень тронут.
Цинь Цзюньэнь, прячась в лесу, едва не рассмеялась вслух. Она подумала, что эти дядя и племянник довольно забавны: в возрасте, когда они могли бы быть братьями, один притворяется почтительным, а другой — умудренным опытом.
Она была довольна, а вот Сун Чэнчжи продолжал проявлять свою сыновнюю почтительность!
Цинь Цзюньэнь только и слышала, как Сун Чэнчжи сказал:
— Дядя-император слаб, и хотя в доме есть служанки и прислуга, все же не подобает, чтобы рядом не было близкого человека. Несколько дней назад ваш племянник познакомился с друзьями, все они из знатных и образованных семей. У них есть две-три младшие сестры, которые очень хорошо заботятся о людях. Девушки не ищут титулов. Если дядя-император пожелает, пусть возьмет нескольких к себе. Тех, кто не понравится, можно использовать как обычных служанок, а если кто-то придется по душе и сможет родить сына или дочь, разве это не будет еще лучше?
На самом деле, для Сун Чэнчжи было бы большим оскорблением говорить такое Сун Цзиньсю, и он сам рисковал, предпринимая этот шаг. Но он думал: «Какой мужчина в этом мире не хочет иметь своих детей?»
С таким телосложением, как у Сун Цзиньсю, то, что он дожил до двадцати пяти лет, было уже милостью небес. Разве не кажется ему, что все богатства и земли резиденции принца Цзиня, не имея наследника, будут прожиты впустую?
С такими мыслями Сун Чэнчжи осмелился на эту речь.
Сун Цзиньсю, выслушав, никак не отреагировал, но Цинь Цзюньэнь мгновенно поняла, какой коварный план вынашивает этот негодяй.
Черт возьми, этот ублюдок использует такой глупый, но эффективный способ привлечь людей! Подсунуть сестер своих друзей принцу Цзиню: во-первых, в качестве шпионок, во-вторых, если у них действительно появятся дети, то семьи будут тесно связаны, и принц Цзинь станет его опорой!
Если бы это был кто-то другой, то еще можно было бы поспорить, но этот болезненный, вечно болеющий человек, который, судя по всему, ни на что не способен, разве он не будет немедленно благодарен и не заберет девушку домой, как только услышит, что она может родить ему сына?
Чем больше Цинь Цзюньэнь думала, тем злее становилась. Она размышляла, что этот Сун Чэнчжи слишком ненавистен. Нет, нет, она не могла больше сидеть сложа руки, иначе, с такой активностью Сун Чэнчжи, пока она, Цинь Цзюньэнь, ничего не успеет сделать, он уже завершит очередной акт узурпации.
Сказав это, Сун Чэнчжи осторожно поднял голову, чтобы посмотреть на Сун Цзиньсю. Его ладони были покрыты холодным потом, он боялся, что дядя вдруг изменится в лице. Но, подняв взгляд, он увидел, что тот был совершенно бесстрастен, словно ничего не слышал. Сун Чэнчжи собирался что-то добавить, но Сун Цзиньсю вдруг снова открыл рот.
Отказаться, конечно, нужно было отказаться. Если Сун Чэнчжи такой умный, то Сун Цзиньсю тоже не дурак. Зачем ему женщины, если он захочет жениться, разве у него будет недостаток в них?
Но, открыв рот, он не успел произнести ни слова, как вдруг услышал странный звук: «буль-буль», словно какое-то подводное существо выдыхало через ноздри.
Сун Цзиньсю, очевидно, услышал этот звук. Он подсознательно повернул голову и посмотрел на темные заросли травы справа от себя.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|