Глава 3. Это что, лечение или выращивание грибов? (Часть 2)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Разорванная рана была перевязана дважды. Вторая сестра понемногу наносила мазь на плечо Цинь Цзюньэнь, а затем обмотала его тремя-четырьмя слоями белой ткани, словно боясь, что рана снова откроется. Она всю дорогу ворчала на свою беспокойную сестру и даже пришла проверить ее рано утром следующего дня.

Вторая сестра поправила выбившиеся пряди волос на лбу Цинь Цзюньэнь и сказала: — Ты, дитя, очень удачлива. Новая партия лекарственных трав с границы должна была быть отправлена в резиденцию принца Цзиня, но Сяоэнь как раз заметил там одну драгоценную траву, которую мы долго искали и не могли найти. Он тайком взял один стебель, как раз для тебя.

— Принц Цзинь? — Цинь Цзюньэнь сидела на кровати, поднимая руки, чтобы надеть одежду. Она снова и снова вспоминала, не могла вспомнить, как выглядит этот человек, но смутно что-то слышала о нем.

Когда семья Цинь была в расцвете, он не приходил льстить им, но когда семья Цинь попала в беду, именно он возглавил увещевания при дворе, изо всех сил стараясь защитить всех членов семьи. Однако он не смог противостоять решимости Сун Чэнчжи искоренить их.

Когда это случилось, Цинь Цзюньэнь уже была заперта в холодном дворце. Услышав об этом, она хоть и была опечалена, но все же испытывала некоторую благодарность к принцу Цзиню. Поэтому она спросила:

— Я слышала о принце Нине, принце Чжао и принце Наньцзюне, но кто такой этот принц Цзинь?

— Ты выросла на Северной границе, так что это нормально, что ты знаешь только других вассальных князей. Принц Цзинь не занимается придворными делами. Говорят, что он с рождения страдает от тяжелой болезни. В тринадцать лет, после получения титула, он переехал из императорского дворца. С тех пор он выходил из дома только один раз, когда покойный император тайно вызвал его во дворец перед своей смертью. Некоторые видели, как принц Цзинь уходил с свитком указа покойного императора в руке, но никто не знает, что было написано в указе. Император до сих пор очень опасается его из-за этого.

— Единственный раз выходил? — Цинь Цзюньэнь была в замешательстве. — Значит, он даже не присутствовал на государственных похоронах покойного императора?

— Отец сказал, что он вернулся домой и тяжело заболел, чуть не испустил дух. Как он мог встать и прийти на похороны? В конце концов, он был любимым младшим сыном покойного императора, и многие старые чиновники при дворе поддерживали его, так что никто не осмеливался что-либо сказать. К тому же, если бы пришлось поднимать больного человека, и что-то бы случилось, это было бы еще большим горем.

Вторая сестра собирала аптечку, собираясь уходить, когда вдруг услышала, как Цинь Цзюньэнь задумчиво спросила у нее за спиной:

— Если он так сильно болен, разве нам не подобает вернуть ему лекарство?

— Это лекарство действительно драгоценное, и его очень трудно найти на границе. На этот раз его было нелегко достать, но мы взяли всего один стебель, так что это не должно быть проблемой.

— Вторая сестра, ты осматривала принца Цзиня?

— Тело этого принца драгоценно, твоя вторая сестра даже в резиденцию принца Цзиня не входила.

Цинь Цзюньэнь опустила голову, задумалась и сказала, что так не пойдет: — Моя рана на плече не так уж и страшна, это лекарство не повлияет на мое выздоровление. Но это может быть то, что нужно ему для спасения жизни. Нет, я должна заставить брата вернуть его.

— Эй, Цзюньэнь! — Видя, как Цинь Цзюньэнь выбегает, вторая сестра поспешила догнать ее и сказала: — Сяоэнь уже ушел.

Цинь Цзюньэнь, ни на что не обращая внимания, с поясом в руке, который она не успела завязать, быстро побежала в аптеку, чтобы спасти драгоценную траву, которую ученик-аптекарь чуть не растер в порошок.

Она неслась напролом, но все равно опоздала.

Главная причина была в том, что она не знала дороги. Цинь Цзюньэнь бежала и спрашивала, не видел ли кто-нибудь большую повозку, доверху нагруженную товарами, проезжавшую по этой дороге, и в каком направлении она в итоге поехала. В конце концов, когда она добралась до ворот резиденции принца Цзиня, она могла лишь беспомощно наблюдать, как управляющий поместья с бумагой и ручкой открывал деревянные ящики и пересчитывал содержимое.

Похоже, через главный вход не пройти. Цинь Цзюньэнь пришлось обойти в более уединенный задний переулок и легко перепрыгнуть через стену во двор. Хотя снаружи резиденция принца выглядела мрачно, внутри охрана была хорошо организована. Ей повезло, что она была так искусна, иначе любого другого схватили бы на месте.

От внутреннего двора до внешней галереи каждые десять шагов стоял охранник, а патрульные группы по двенадцать человек постоянно передвигались. Цинь Цзюньэнь прошла около десяти шагов, скрываясь в кустах, но не нашла кладовую. Она была вынуждена замереть, ведь это было место, где было много людей и глаз. Малейший шум, и сегодня она, вероятно, не смогла бы сбежать.

Поэтому, воспользовавшись моментом, когда патрульная группа повернулась, Цинь Цзюньэнь перевернулась и снова взобралась на стену, перелезла через крышу и легла на черепицу, подперев подбородок, чтобы убедиться, в какую комнату в итоге зашел слуга, переносивший товары. После того как он ушел, она продолжила перемещаться по крыше назад.

Однако днем было неудобно спускаться. Увидев, что сегодня хорошая погода, Цинь Цзюньэнь выбрала самую высокую крышу, легла на нее и лениво грелась на солнце, думая, что патрульные команды должны меняться. Воспользовавшись моментом, когда охрана будет наиболее расслаблена, она сможет быстро проникнуть в кладовую, оставить вещи и уйти.

Пока она так планировала, она случайно услышала, как служанка вышла из комнаты под крышей и сказала: — Что же делать с болезнью нашего принца? Женьшень и линчжи, стоящие целое состояние, он ест каждый день как еду, но его тело ничуть не поправляется, а только что он откашлял целую лужу крови.

Принц? Принц Цзинь? Цинь Цзюньэнь любопытно перевернулась и посмотрела вниз. Действительно, она увидела двух девушек, выходящих с чашами с лекарством и окровавленной одеждой.

— В положении нашего принца, каждый день жизни — это уже подарок.

В голосах девушек звучало сожаление. Цинь Цзюньэнь вдруг стало любопытно, как же выглядит этот мужчина, который годами не выходит из дома.

Наверняка он намного бледнее ее, ведь он целыми днями не видит солнца. Может быть, он маленький и недоразвитый с детства, с желтыми, сухими волосами, похожий на маленькую репку.

С таким любопытством Цинь Цзюньэнь осторожно приподняла черепицу и прильнула глазом, чтобы посмотреть вниз. В главном зале никого не было, рядом со столами и стульями тоже никого. Но там действительно была большая лужа крови, которую только что вырвало. Резкий запах крови, смешанный с сильным горьким ароматом трав, чуть не сбил Цинь Цзюньэнь с ног.

Как можно жить с таким отвратительным запахом? И при этом все двери и окна так плотно закрыты, нет солнца и нет вентиляции. Это что, лечение или выращивание грибов? Их принц, если даже не болен, то точно заболеет от такой духоты.

Цинь Цзюньэнь потеряла дар речи. Ее глаза беспорядочно метались по сторонам, и только когда она заглянула во внутренние покои, она увидела стройную фигуру за зеленой марлевой занавеской.

Волосы принца были распущены, длинные, густые и черные, как чернила, мягче, чем у девушки. Белая нижняя рубашка облегала его хрупкое тело. С этой позиции нельзя было разглядеть лицо, но отчетливо виднелась белоснежная, как нефрит, линия шеи, поднимающаяся от подбородка, и волосы, нежно заправленные за ухо.

Возможно, из-за жары одеяло было наброшено только до пояса. Обнаженные запястья были болезненно бледными и тонкими. Одежда на талии немного провисала, и казалось, что талия настолько тонка, что ее можно обхватить одной рукой.

Но если судить только по фигуре, он не был низким. И если говорить о старшинстве, этот парень был младшим дядей Сун Чэнчжи, некогда самым любимым младшим сыном покойного императора. Он никак не мог быть некрасивым.

Даже одна его спина была так соблазнительна, что назвать его красавцем было бы не преувеличением.

Пока Цинь Цзюньэнь мысленно дерзко оценивала этого господина, тихо спящий мужчина вдруг напрягся, а затем резко сел. В тот же миг она увидела его глаза, полные свирепости, и услышала:

— Кто здесь?

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 3. Это что, лечение или выращивание грибов? (Часть 2)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение