Глава 8. Та девушка, похожая на дьявола. (Часть 2)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Цинь Сяоэнь в это время выбирал веер на улице с Юань Цинцин, младшей дочерью помощника министра обрядов. Внезапно мимо пронеслась бешеная лошадь, и девушка в испуге поспешила спрятаться за Цинь Сяоэнем, а затем с удивлением спросила: — Брат Сяоэнь, посмотри, не твоя ли это Цзюньэнь?

Цинь Сяоэнь, держа в руке кисточку из нефритовых бусин, небрежно оглянулся и сказал: — Разве это не мужчина?

— Там двое, впереди сидит девушка.

— Не может быть. Седьмой принц всё ещё ранен. Цзюньэнь у него в поместье ухаживает за ним. Говорят, на восстановление после травм нужно сто дней, а прошло всего несколько дней. Как они могли выйти на прогулку? Да ещё и так быстро скакать на лошади, им что, ноги не нужны?

Юань Цинцин недоуменно склонила голову и сказала: — Но это действительно очень похоже.

— Неважно. Цзюньэнь, хоть и безрассудна, но не стала бы шутить со своим телом. Да и если бы она дурачилась, Седьмой принц не позволил бы себе такого. Посмотри, нравится ли тебе этот веер.

Юань Цинцин взяла веер с белым фоном и вышитыми красными сливами, нежно провела пальцем по краю веера, а затем подняла голову и сказала: — Нравится, но я только что видела, что у той девушки на лбу была красная лента. Это правда не Цзюньэнь?

— ............

Семьи Цинь и Юань намеревались свести этих двоих молодых людей. Цинь Сяоэнь очень нравилась госпожа Юань. Они были друзьями детства и питали взаимные чувства. В прошлый раз, спасая кошку, застрявшую на дереве, Цинь Сяоэнь случайно повредил длинный круглый веер Юань Цинцин. На этот раз он пригласил её выйти, чтобы подарить новый.

Кто бы мог подумать, что, услышав эти слова, Цинь Сяоэнь словно поразило молнией. Он поспешно развернулся и сделал несколько шагов в направлении, куда ускакала Цинь Цзюньэнь, а затем, почувствовав неладное, вытащил из-за пазухи мелкие серебряные монеты и бросил их торговцу.

— Цинцин, возьми всё, что тебе нравится. Я сначала пойду в поместье Седьмого принца проведать Цзюньэнь. Если она снова натворит беды, дядя действительно сломает ей ноги. Прости меня сегодня, в следующий раз брат Сяоэнь подарит тебе что-нибудь ещё красивее.

— Эй!

Юань Цинцин протянула руку, но не успела схватить его. Хотя это она начала разговор, она всё равно пожаловалась: — Ты обещал, что сегодня будешь только со мной.

Цинь Цзюньэнь натянула поводья и скакала на лошади до самой горы Цинбай. Она ещё не успела спуститься к реке Маньцин, как Сун Чэнчжи начал умолять и кричать: — Госпожа Цинь, госпожа Цинь, остановитесь, скорее остановитесь!

На вершине горы был сильный ветер, и Цинь Цзюньэнь чувствовала, как в ушах у неё свистит ветер. Слова Сун Чэнчжи, хотя и прозвучали у неё в ушах, она всё равно притворилась, что не слышит, и, повернув голову, крикнула: — Что ты говоришь?

— Сестра Цзюньэнь, остановись!

Ноги, обхватившие спину лошади, требовали силы, руки, обхватившие Цинь Цзюньэнь, тоже требовали силы. Его задница подпрыгивала на спине лошади так, что казалось, поясница вот-вот сломается. Руки и ноги и так были ранены, и боль и дискомфорт теперь отдавались в его теле с десятикратной силой.

Сун Чэнчжи никогда в жизни не испытывал таких мучений. Он был совершенно измотан и, видя, что Цинь Цзюньэнь нисколько не собирается его слушать, не выдержал, ослабил хватку и просто свалился с лошади.

В тот момент он почувствовал отчаяние и обречённость, Сун Чэнчжи предпочёл бы умереть, чем так жить.

Его тело сначала ударилось о землю, а затем покатилось вниз. Когда он наконец остановился, раздался хруст, и он даже не понял, что ещё сломалось.

Сун Чэнчжи чувствовал онемение во всём теле. Он смотрел в небо, ослепительное солнце то ярко светило, то меркло. В этот момент его охватило отчаяние. Глаза Сун Чэнчжи были пусты, словно он не понимал, почему он так изменился, почему он здесь.

Цинь Цзюньэнь, широко раскрыв свои круглые глаза, внезапно поднесла голову к лицу Сун Чэнчжи, заслонив ослепительное солнце. Она моргнула, с улыбкой на губах, но с непонимающим видом спросила: — Брат Чэнчжи, что с тобой?

Если бы он мог двигаться, Сун Чэнчжи подумал, что в этот момент ему, возможно, следовало бы закричать, оттолкнуть эту демоническую женщину от своих глаз, а затем, схватившись за голову, бежать вниз с горы.

Цинь Цзюньэнь протянула руку и погладила Сун Чэнчжи по уголку глаза: — Брат Чэнчжи, почему ты плачешь? Нога снова повредилась? Головой ударился? Поясница сломалась? Может, перевернёшься, чтобы я посмотрела?

— Нет-нет, не трогай меня, ах............

Крик пронзил тишину пустынной горы, подняв в кустах стаю птиц.

Только что она так напоминала и умоляла, но Цинь Цзюньэнь словно не слышала.

Сун Чэнчжи уже испытал на себе методы ухода этой девушки. Когда она только приехала в поместье Седьмого принца, она сказала, что хочет помочь Сун Чэнчжи сменить повязку. Он думал, что о нём заботятся, и даже почувствовал себя немного лучше, но кто бы мог подумать, что у этой девушки такие тяжёлые руки.

Белая ткань, которой она перевязала его, была затянута так туго, что вся правая нога Сун Чэнчжи онемела, а колено до сих пор оставалось синим и опухшим.

Позже она сказала, что хочет дать ему лекарство, и вылила обжигающе горячий отвар в рот Сун Чэнчжи, даже не подув на него. От этого у него во рту появились волдыри, и до сих пор ему трудно пить и есть.

Прошло всего пять дней, а он был весь в ранах. Возможно, ему было бы лучше, если бы она вообще не приходила. Сун Чэнчжи горько сожалел, и весь этот кошмар начался с того, что в Праздник фонарей он не должен был лезть через стену в чужой двор.

Место удара на лбу снова треснуло, и кровь струилась наружу.

Цинь Цзюньэнь подняла руку и перевернула Сун Чэнчжи, как жареный пельмень. Парень так сильно болел, что не мог даже кричать, единственное, что он мог делать, это тихо стонать, дёргаясь, словно его довели до безумия.

Цинь Цзюньэнь не могла сдержать смеха. Воспользовавшись тем, что Сун Чэнчжи лежал на земле и не мог пошевелиться, она прикрыла рот рукой, а другой била по земле, так сильно смеясь, что чуть не каталась по полу.

Она думала, что на этой пустынной горе, кроме неё, никого не будет, но, настороженно заметив слабое движение в траве впереди, Цинь Цзюньэнь перестала смеяться. Она нахмурилась, только что поднявшись с земли, как ей навстречу прилетела длинная стрела.

Стрела пронеслась со свистом и остановилась прямо перед ней.

Цинь Цзюньэнь с серьёзным выражением лица крепко схватила древко стрелы, которая находилась всего в одном пальце от её глазного яблока. Она резко спросила: — Кто там?

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 8. Та девушка, похожая на дьявола. (Часть 2)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение