Глава 9. Не смей ругаться ни в мыслях, ни вслух. (Часть 2)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

— Чем больше он ругался, тем сильнее распалялся. Цинь Цзюньэнь не могла увернуться, ее руки, колени, ягодицы и поясница получили несколько ударов.

К счастью, в этом парне еще оставалось немного человечности: по крайней мере, он не стал бросать камни ей в лицо. Она в панике отступала, прикрывая то руки, то ягодицы, и стоило ей крикнуть «стоп», как противник действительно прекратил.

Цинь Цзюньэнь замерла, и только убедившись, что он больше не подбирает камни, чтобы ударить ее, осторожно опустила руки от лица.

Чанфэн, напротив, развеселился: — Ха-ха-ха, ну что, боишься? Ругайся еще, ругайся! Если смелый, ругайся! Ну-ка, попробуй сразиться с дедушкой еще триста раундов… Ой…

Пока этот мальчишка кричал, маленький камешек, прилетевший сзади, точно попал ему в голову.

От этого удара голова Чанфэна чуть не раскололась. Он застонал, и его самодовольное, крикливое выражение лица тут же застыло, исказившись. Он присел на корточки, обхватив голову, и продолжал стонать, растирая ушибленное место.

Увидев, что оба зачинщика получили по заслугам, Цинь Цзюньэнь безмолвно усмехнулась. Хотя ей это и не нравилось, она все же признала, что невидимая рука была довольно справедлива, по крайней мере, не защищала своего ребенка так безрассудно.

Конный отряд, прибывший с Чанфэном, встретил подбежавшего сзади мальчишку-вестника, который что-то прошептал. Высокий мужчина спешился, сделал два шага вперед и вежливо поклонился Цинь Цзюньэнь, говоря:

— Эта госпожа, молодой господин, лежащий позади вас, — Седьмой принц нынешней династии. Видя, что он тяжело ранен, спускаться с ним с горы в таком состоянии опасно. Пожалуйста, передайте его мне, я отведу его вниз, чтобы залечить раны.

Цинь Цзюньэнь тоже потирала ушибленную руку и сказала: — Вы тоже знаете, что он Седьмой принц. Если я так просто передам его вам, и с ним что-то случится, как я потом объяснюсь?

— Не волнуйтесь, госпожа, отношения Седьмого принца с моим господином определенно ближе, чем с вами.

— Тогда скажите мне, кто ваш господин? Если с ним что-то случится, я хотя бы буду знать, на кого свалить ответственность.

— Это… — Мужчина смущенно оглянулся назад. Мальчишка-вестник снова вовремя подбежал и что-то тихо прошептал ему на ухо. Мужчина улыбнулся и кивнул, затем выпрямился и сказал Цинь Цзюньэнь: — Мой господин — нынешний принц Цзинь, семнадцатый императорский дядя Седьмого принца. Не знаю, госпожа, можете ли вы отпустить его?

Цинь Цзюньэнь была полна вопросов, решив, что ослышалась, и переспросила: — Кто?

Мужчина терпеливо повторил: — Мой господин — нынешний принц Цзинь, семнадцатый императорский дядя Седьмого принца. Не знаю, госпожа, можете ли вы отпустить его?

— Отпустите, отпустите, отпустите, отпустите, отпустите, отпустите, отпустите!

Цинь Цзюньэнь заикалась от страха, не успев даже поспорить с неправильным использованием слова «отпустить». Внезапно она вспомнила, как несколько дней назад Дядя говорил, что болезнь принца Цзиня необъяснимо прошла наполовину, и он собирался отправиться в горы, чтобы поклониться Будде. Неужели он поднялся именно на эту гору Цинбай?

Цинь Цзюньэнь до смерти боялась встретиться с этим господином. Ей было совершенно наплевать на Сун Чэнчжи, она лишь собиралась бежать вниз с горы, подпрыгивая на месте.

Но стоило ей обернуться, как две длинные сабли скрестились перед ней. Она снова обернулась, и снова две длинные сабли преградили ей путь. Это было явное препятствие, и Цинь Цзюньэнь крикнула мужчине: — Что это значит?

Ведущий мужчина вежливо ответил: — Мой господин сказал, что раз госпожа поднялась на гору вместе с Седьмым принцем, то он позаботится о том, чтобы вы оба были отправлены обратно вместе.

— Нет-нет-нет, не нужно, у меня быстрые ноги, я могу идти сама.

— Приведите Седьмого принца и госпожу Цинь обратно в буддийский храм.

Совершенно не обращая внимания на желание Цинь Цзюньэнь, принц Цзинь действовал гораздо хуже других. Как только Цинь Цзюньэнь хотела сопротивляться, она увидела, что сзади кто-то готовится связать ее веревкой, а высокий мужчина продолжал угрожать:

— Госпожа, вам лучше послушать слова моего князя. Если вы осмелитесь уйти сегодня, завтра я лично приду в поместье генерала Цинь.

— Эта веревка…

Цинь Цзюньэнь сдалась. Она подумала, что принц Цзинь, помимо своего статуса, по старшинству, вероятно, был ровесником ее Дяди. Сун Чэнчжи даже должен был называть его дядей. Как говорится, храбрый человек не страдает от немедленной потери. Она не хотела снова переписывать книги, стоять на коленях в родовом храме и получать побои от Дяди. Поэтому она указала пальцем на человека перед собой и снова спросила:

— Вы же не собираетесь меня связывать?

— Если госпожа послушно пойдет с нами, то веревка, конечно, не понадобится.

Значит, если она не пойдет, они применят силу. Цинь Цзюньэнь безмолвно наблюдала, как Сун Чэнчжи унесли несколько мужчин, затем она пнула ногой мелкие камешки под ногами и, признав поражение, последовала за отрядом.

Гора Цинбай, расположенная далеко от Столицы Империи, является пограничным горным хребтом между Столицей Империи и Сюйчжоу. Перейдя реку Маньцин у подножия горы, можно попасть на территорию Сюйчжоу. На этой горе раньше находилось логово горных бандитов, которые грабили на дорогах и убивали бесчисленное множество людей.

После того как Сюйчжоу и Имперская столичная префектура Ямэнь совместно очистили это место, чтобы почтить память бесчисленных душ, трагически погибших здесь, на этой горе был построен буддийский храм на горе Цинбай.

Поскольку это место находится далеко от центральных районов обоих городов, людей, приходящих поклониться Будде, было немного. В обычные дни этого было достаточно, чтобы предоставить место для еды и ночлега проезжающим торговцам. Сун Цзиньсюй на этот раз приехал под предлогом исполнения обета, и он не ожидал, что снова встретит Цинь Цзюньэнь в этом месте.

Хотя Сун Цзиньсюй был номинально семнадцатым императорским дядей, он и Сун Чэнчжи были одного возраста; если быть точным, Сун Чэнчжи был старше его на несколько месяцев.

Но старшинство есть старшинство. Даже нынешний император, увидев Сун Цзиньсюя, должен был называть его "императорским братом", не говоря уже о Сун Чэнчжи, этом нелюбимом ничтожестве, который, естественно, тоже должен был послушно называть его "императорским дядей".

Цинь Цзюньэнь всю дорогу шла в тревоге, боясь, что Сун Цзиньсюй узнает ее. Но, к счастью, этот господин ехал в своей карете в самом конце отряда и ни разу не вышел. Цинь Цзюньэнь всю дорогу не переставала тихонько ругаться, бесконечно проклиная Сун Цзиньсюя.

Этот больной доходяга, почему он не лежит дома спокойно, а бегает тут без толку?

Не боится, что случится что-то, и он не успеет найти врача, чтобы просто отбросить коньки.

В итоге она шла далеко позади, подбирая ветку и ковыряя ею землю. Чанфэн, не зная, зачем его позвали, выпрыгнул из кареты и остановился, ожидая, пока Цинь Цзюньэнь медленно догонит его.

— Мой князь сказал, что если госпожа еще раз посмеет его ругать, завтра он пошлет людей в поместье генерала, чтобы пригласить генерала Цинь сюда, на гору Цинбай.

Цинь Цзюньэнь была полна вопросов: — Каким ухом он слышал, как я его ругала?

Чанфэн ответил: — Мой князь сказал: «Не смей ругаться ни в мыслях, ни вслух».

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 9. Не смей ругаться ни в мыслях, ни вслух. (Часть 2)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение