Глава 7

Глава 7

Поскольку Ци Ян был неграмотен, Шэнь Вэй договорилась с ним учить по десять иероглифов в день.

К её удивлению, Ци Ян оказался очень способным учеником. Многие простые иероглифы он запоминал с первого раза. Когда у них было свободное время, они могли просидеть за деревянным столом полдня.

Они изучили больше половины «Сань цзы цзин», когда в доме старосты деревни начали строить новый дом. Ци Яна наняли в помощь, и он целыми днями пропадал на работе.

Шэнь Вэй, оставшись одна и не зная, чем заняться, пошла к Пятой тёте, чтобы вместе с Юй Хуэй вышивать платки.

К счастью, с детства она обучилась всем видам рукоделия и вышивки, так что с иглой и ниткой управлялась неплохо. Услышав от Юй Хуэй, что вышитые платки можно продать в городке, она тоже купила ткань для вышивания.

Пятый дядя и Фан Цюань тоже ушли на стройку. Пятая тётя хлопотала на кухне с обедом, а Фан У возился во дворе с жёлтым щенком. Деревенская жизнь текла мирно и спокойно.

— Сестрица, как вы собираетесь провести пятнадцатый день?

— спросила Юй Хуэй у Шэнь Вэй, сделав последний стежок.

Пятнадцатое число одиннадцатого месяца вроде бы не было никаким праздником. Шэнь Вэй подняла голову, недоумевая:

— А что это за особенный день?

— Ты разве не знаешь?

— Юй Хуэй улыбнулась. — Твоему кузену в этот день исполняется двадцать.

— День рождения кузена?

— Сначала она удивилась, а потом смущённо улыбнулась. — Он никогда не упоминал, а я и не спрашивала…

— Ци Эр такой по натуре. Столько лет прошло, если бы не мама помнила, он бы и не обратил внимания.

За эти два месяца общения Шэнь Вэй поняла, что Ци Ян действительно такой человек — ко всему относится прохладно, и не поймёшь, что ему нравится, а что нет.

— Тогда, невестка, как думаешь, какой подарок мне ему подарить?

— Он будет доволен, если ты просто проведёшь с ним этот день,

— поддразнила её Юй Хуэй.

— Я серьёзно,

— Шэнь Вэй теребила пальцами вышитую на платке орхидею, словно говоря сама с собой. — Кузен так добр ко мне, я тоже хочу показать свою признательность.

Юй Хуэй немного подумала, посмотрела на вышитые платки рядом и предложила:

— А ты сшей ему одежду.

Деревенские мужчины жили просто, особых украшений не носили, да они и мешали бы в работе. А вот одежда — вещь нужная.

— Посмотри на старую одежду твоего кузена — он носит её несколько лет и жалеет сменить. Скоро Новый год, а он, похоже, собирается и в следующем году в ней ходить.

Шэнь Вэй согласилась, что это хорошая идея. Но на ткань нужны были деньги, а она не могла просто так взять их из домашней копилки. Если Ци Ян узнает, какой же это будет сюрприз?

— Так ведь это можно продать,

— Юй Хуэй кивнула на вышитые платки. — Если не хватит, я добавлю.

— Ну что ты, я не могу взять твои деньги. Если не хватит, я лучше займу у тебя немного, а потом вышью побольше, продам и верну.

Юй Хуэй не стала спорить и начала обсуждать с ней, когда пойти в городок.

Сегодня было пятое число. Они решили за пять дней вышить побольше платков, потом продать их в городке, купить ткань и сшить одежду.

Вечером после ужина Шэнь Вэй хотела вернуться в свою комнату, чтобы продолжить вышивать, но Ци Ян остановил её у двери.

— Сегодня не будем учить иероглифы?

С тех пор как он начал работать, днём времени не было, и они занимались вечером при свете лампы.

Ци Ян сейчас учился быстро, и Шэнь Вэй не хотела прерывать занятия. Пришлось отложить свои планы.

Масляная лампа горела тускло. Они сидели очень близко. Шэнь Вэй сначала аккуратно писала иероглифы, а потом читала их Ци Яну.

Ци Яну очень нравилось, как кузина читает ему иероглифы. С тех пор, как он впервые услышал, как она читает письмо, он был очарован. У неё было сосредоточенное, серьёзное выражение лица, алые губы слегка приоткрывались и смыкались. В эти моменты в ней было меньше обычного кокетства и больше сдержанности.

— Кузен?

— Шэнь Вэй позвала замечтавшегося ученика. Увидев выражение лица Ци Яна, пойманного с поличным, она вдруг рассмеялась. — Знаешь, когда я училась каллиграфии, если я отвлекалась на уроке, учитель бил меня линейкой по рукам.

Ци Ян принял вид старшего брата и бросил на неё холодный взгляд.

Шэнь Вэй тут же сникла.

— Но я вижу, что кузен устал за день, так что на этот раз обойдёмся без наказания.

Она протянула ему кисть. Их руки случайно соприкоснулись, и Ци Ян почувствовал холод.

Он встал, взял свою одежду и накинул её на плечи кузины.

— Мне не холодно,

— сказала Шэнь Вэй, кутаясь плотнее и вдыхая запах кузена, хотя её слова явно противоречили действиям.

Ци Ян не обратил на это внимания, взял кисть и принялся старательно выводить иероглифы черта за чертой.

Свет лампы падал на его лицо, создавая тени во впадинах глаз и у переносицы. Точёный профиль в сочетании с его сосредоточенным видом мог бы покорить сердце любой девушки.

Переписав иероглифы, он отложил кисть и стал слушать, как Шэнь Вэй объясняет следующий отрывок.

Зимняя ночь была холодной. Шэнь Вэй, закутанная в одежду, незаметно придвинулась поближе к тёплому Ци Яну.

Ци Ян опустил взгляд на её голову, почти упиравшуюся ему в грудь, и незаметно отодвинулся на полцуня назад, раскрывая объятия и заключая в них кузину, которая только что утверждала, что ей не холодно.

Снаружи заморосил мелкий дождь, гася последние остатки осеннего тепла, но он не мог развеять тепло, исходившее от двух прижавшихся друг к другу людей в комнате.

***

Пять дней пролетели быстро. На десятый день, как только Ци Ян ушёл из дома, Шэнь Вэй со свёртком вышивки отправилась к Пятой тёте за Юй Хуэй.

Это был её второй поход в городок. Чтобы сэкономить, они не стали брать повозку, а пошли пешком.

За эти дни Шэнь Вэй вышила немало, и её работа была аккуратной. Вырученных денег как раз хватило на покупку ткани для одного комплекта одежды.

В той же лавке, где она покупала себе одежду, она выбрала ткань серо-синего цвета — немаркую и подходящую к облику Ци Яна.

На обратном пути в деревню они встретили старосту, который ехал на своей повозке. Староста любезно предложил их подвезти.

Однако в повозке сидел Фан Янь, а двум молодым женщинам было неудобно ехать наедине с мужчиной, поэтому они вежливо отказались.

— Моя мама тоже здесь. Вы садитесь внутрь, а мы с отцом сядем снаружи править,

— высунув голову, мягко сказал Фан Янь.

Жена старосты, Чэнь, тоже выглянула и настойчиво пригласила их. Отказываться дальше было неудобно, и они, взяв свои вещи, забрались в повозку.

Строители обедали в доме старосты. Староста был добрым человеком и специально купил в городке свинины.

Кроме мясных блюд, в повозке лежала стопка книг. Шэнь Вэй взглянула на названия — похоже, Фан Янь готовился к экзаменам на степень сюцая.

— Брат Янь у нас настоящий учёный, снова столько книг купил,

— начала разговор с Чэнь Юй Хуэй.

— Эх,

— вздохнула Чэнь. — Какой там учёный, в этом году опять не сдал. Придётся больше читать и ждать следующего года.

— Это я глуп,

— отозвался снаружи Фан Янь.

Его семья была радушной и скромной. Вспомнив, как Фан Янь помог ей в прошлый раз, Шэнь Вэй почувствовала благодарность и с улыбкой сказала:

— Брату Янь не стоит себя умалять. Хотя экзамены сянгун и проверяют знания человека, там тоже есть свои тонкости.

— С удовольствием выслушаю подробности,

— Фан Янь понял, что говорит Шэнь Вэй, и его тон стал ещё более вежливым.

— Мой покойный отец когда-то изучал этот вопрос. Я вижу, что книги, которые вы купили, хоть и важны, но в последние два года упор делается не совсем на них. Если хотите, я вернусь домой и составлю для вас список.

— В таком случае, буду вам очень признателен, госпожа Ци.

Они ещё немного поговорили о стихах и книгах. Сидевшая рядом Юй Хуэй слушала их с замиранием сердца. Эти двое — талантливый юноша и красивая девушка, оба сведущи в поэзии и литературе, так легко нашли общий язык. А что если они понравятся друг другу? Что тогда будет с Ци Эром?

Она вдруг пожалела, что села в эту повозку.

Доехав до окраины деревни, они сошли, поблагодарили и направились к дому Пятой тёти.

— Сестрица, а как тебе брат Янь?

— с тревогой спросила Юй Хуэй по дороге.

Шэнь Вэй прижала к себе свёрток с тканью и небрежно ответила:

— Очень хороший. Вся семья старосты очень добрая.

— А по сравнению с Ци Эром?

— С кузеном?

— Шэнь Вэй не поняла, к чему клонит Юй Хуэй, но честно ответила: — Конечно, кузен лучше.

Юй Хуэй вздохнула с облегчением и принялась перечислять достоинства Ци Яна.

В общем, кроме бедности, у него не было никаких недостатков.

Ци Ян весь день был рассеян. Сцена, которую он видел у въезда в деревню, не выходила у него из головы: его кузина сходит с повозки старосты и с милой улыбкой прощается с его сыном, Фан Янем.

Оказывается, такая улыбка предназначалась не только ему.

На душе у него стало тоскливо. Он с ещё большей силой ударил кулаком по стене, напугав стоявшего рядом Фан Цюаня.

— Брат Ци Эр, ревнуешь?

Фан Цюань был человеком семейным и в делах амурных разбирался получше этого неотёсанного парня. Язык у него был без костей, и, увидев эту сцену, он не удержался от шутки.

— Какая ревность?

— Ци Ян взялся за лопату с непроницаемым лицом.

— Я всё видел,

— Фан Цюань посмотрел на него с видом «я всё понимаю» и кивнул в сторону въезда в деревню.

— Есть свободное время — работай больше,

— Ци Ян сунул ему в руки лопату и снова принялся штукатурить стену.

Фан Цюань бросил лопату, подошёл к нему и тихо сказал:

— Не волнуйся. Хоть у Фан Яня семья и побогаче, но ведь сказители в чайной в городке не зря говорят: «Кто ближе к воде, тот первым луну увидит». Ты каждый день живёшь с сестрицей под одной крышей, неужели боишься, что не сможешь сделать её своей женой?

Он понизил голос ещё больше:

— На такую красавицу, как сестрица, многие в деревне заглядываются. Тебе нужно поторопиться.

Ци Ян прекратил работу и искоса посмотрел на него:

— Когда это ты успел сходить послушать сказителей? Невестка знает?

Фан Цюань, пойманный на слове, тут же проворно взялся за работу, но напоследок не удержался от колкости:

— Работай давай, поскорее закончишь — пойдёшь домой жену обнимать!

***

Чтобы сшить одежду для Ци Яна, нужно было знать его размеры. Шэнь Вэй не могла снять мерки, поэтому тайком взяла его старую одежду и отнесла к Пятой тёте, чтобы шить по ней.

У Ци Яна было всего несколько комплектов одежды, и пропажу одного он заметил сразу.

— Ци Вэй, где моя одежда?

— Я… я постирала её и повесила сушиться у Пятой тёти,

— запинаясь, солгала Шэнь Вэй.

Ци Ян был чистоплотным. Даже зимой он мылся раз в два-три дня, а сейчас, когда каждый день пачкался в грязи на стройке, мылся ещё чаще.

Сменной одежды не было, пришлось ещё день проходить в том, что было на нём.

— Кузен,

— позвала его Шэнь Вэй, когда он пошёл за водой.

Ци Ян обернулся и спокойно посмотрел на неё.

— Такая холодная погода, не мойся холодной водой, простудишься.

— М-м,

— почти неслышно ответил Ци Ян. Он уже собирался уходить, как кузина добавила:

— И ещё, когда помоешься, можешь сходить со мной к дому старосты? Я обещала составить для брата Яня список книг, давай вместе отнесём.

Она говорила искренне, но видела, как лицо кузена постепенно мрачнеет.

— Ты здесь уже столько времени, сама дорогу не найдёшь? Меня ещё просишь проводить?

Бросив эти слова, он холодно и резко развернулся и ушёл.

Шэнь Вэй осталась стоять в растерянности, размышляя: похоже, кузен очень любит чистоту, раз из-за отсутствия чистой одежды так на неё злится.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение