Глава 1 (Часть 2)

Шэнь Вэй закатала штанину, и показалась тонкая нога, белая, как нефрит, но в области колена она была сильно распухшей и покрасневшей, что выглядело пугающе.

Ци Эр, взглянув раз, тут же неловко отвернулся, устремив взгляд в сторону.

Лекарь наложил слой мази, затем обмотал марлей и, наконец, зафиксировал место перелома деревянными дощечками.

— В ближайшие два дня не ходите, вовремя меняйте повязку и принимайте лекарство, избегайте острой пищи...

Выписав лекарство, лекарь дал ещё несколько наставлений и ушёл, оставив их вдвоём в комнате.

— Кузен, заставила тебя потратиться, — виновато проговорила Шэнь Вэй.

Солнце снаружи светило ярко, заливая комнату светом. Только теперь Шэнь Вэй смогла разглядеть лицо Ци Эра: красивое, с прямым носом и тонкими губами. Смуглая кожа подчёркивала его строгие, холодные черты.

Ци Эр небрежно кивнул и хотел было уйти, но, сделав шаг, был остановлен Шэнь Вэй.

— Кузен, я... я хочу в уборную, — тихо прошептала Шэнь Вэй, опустив голову.

Ци Эр замер. Вспомнив слова лекаря, он помолчал немного, затем подошёл к кровати, наклонился и взял её на руки.

Шэнь Вэй не ожидала такого, её руки инстинктивно обхватили его широкие плечи. Её взгляд упал на его резко очерченный профиль.

Уборная находилась на самом краю двора. Ци Эр без усилий вынес её из спальни, прошёл через главную комнату, вышел за дверь и, наконец, поставил перед маленькой хижиной уборной.

— Сможешь войти сама? — спросил он, глядя на Шэнь Вэй сверху вниз.

Шэнь Вэй покраснела ещё сильнее и, оперевшись о стену, кивнула.

Ци Эр отвернулся и отошёл на несколько шагов.

— Как закончишь, позови меня. Тебе пока нельзя ходить.

Прошло почти столько времени, сколько горит палочка благовоний, прежде чем он услышал за спиной слабый зов: «Кузен».

На лбу у Шэнь Вэй выступил лёгкий пот, она крепко закусила нижнюю губу, словно от сильной боли, и стояла на одной ноге, приподняв правую и опираясь о стену.

Ци Эр вернулся и осторожно взял её на руки.

В первый раз неловко, во второй — привычно. На этот раз Шэнь Вэй смущалась меньше, она прислонилась головой к плечу Ци Эра и, вращая глазами, осматривала окрестности.

Двор был небольшим, всего три комнаты: спальня, главная комната, а третья, должно быть, кухня.

Вокруг двора простирались ровные поля, на которых росли различные сельскохозяйственные культуры.

Из-за жара её дыхание было немного тяжёлым, и горячий воздух касался шеи Ци Эра.

У Ци Эра были длинные ноги, он быстро вернулся в дом. Положив Шэнь Вэй на кровать, он тут же отдёрнул руки.

В этот короткий миг Шэнь Вэй успела заметить, как покраснели его уши.

— Спасибо, кузен, — тихо поблагодарила она.

Следующие два дня Шэнь Вэй провела в постели. Ци Эр иногда уходил на полдня, а в остальное время занимался разными делами во дворе, но в спальню без необходимости не заходил.

Один раз повязку ей меняла Пятая тётя. Сердечная женщина, узнав, что Шэнь Вэй — кузина Ци Эра, она во время перевязки дружелюбно болтала с ней.

— Вот твоя одежда, я её постирала, — Пятая тётя положила узелок с одеждой у изголовья кровати.

Шэнь Вэй с улыбкой поблагодарила:

— Спасибо, Пятая тётя.

— Ци Эр так и не сказал, как тебя зовут, сколько тебе лет и откуда ты.

Шэнь Вэй подумала, что Ци Эр её об этом и не спрашивал, словно ему было всё равно.

Она понимала, что Пятая тётя под видом заботы на самом деле пыталась выведать её подноготную.

— Меня зовут Ци Вэй, мне шестнадцать, родом я из Цанчжоу, — Шэнь Вэй назвала ближайший к месту падения город, который смогла вспомнить.

— Цанчжоу? Это довольно далеко. Нелегко тебе было одной добраться сюда.

Пятая тётя задала ещё несколько вопросов. На те, что можно было складно ответить, Шэнь Вэй отвечала; если же придумать было сложно, она ссылалась на забывчивость или незнание.

Сменив повязку, Пятая тётя вышла и, отведя Ци Эра в сторону, тихонько предупредила его:

— Эта девушка хоть и кажется доброй, но её история слишком уж удачно складывается. Будь осторожен, не дай себя обмануть.

Шэнь Вэй сидела на краю кровати и взяла узелок с одеждой. На абрикосово-жёлтой ткани остались неотстиранные пятна грязи, сама ткань была порвана в нескольких местах и зашита Пятой тётей белыми нитками.

Среди одежды лежала прозрачная нефритовая подвеска, в центре которой был чётко вырезан иероглиф «Шэнь».

Шэнь Вэй резко сжала кулаки, но через мгновение разжала. Деревенские жители по большей части неграмотны, так что, вероятно, её обман ещё не раскрыли.

Эту подвеску подарил ей отец на пятнадцатилетие, она стоила немалых денег.

Хорошо, что Пятая тётя оказалась простой и честной женщиной и не забрала её, чтобы продать, иначе это могло бы снова привлечь преследователей.

Через несколько дней лечения жар у Шэнь Вэй полностью спал, и ноге стало лучше. Она уже могла вставать с кровати и передвигаться, хоть и сильно хромая.

В поле накопилось много работы. Оставив ей деревянный костыль, Ци Эр ушёл работать.

Шэнь Вэй чувствовала себя неловко, живя здесь столько дней на всём готовом, и решила встать и сделать что-нибудь по силам.

Она осторожно спустилась с кровати и, опираясь на костыль, впервые без помощи Ци Эра вышла из спальни.

В главной комнате она увидела, что на полу две деревянные скамьи подпирали доску размером с дверное полотно. Её сердце слегка дрогнуло.

В доме Ци Эра была только одна кровать, которую теперь занимала она. Сам Ци Эр каждую ночь спал на твёрдой голой доске. В сентябре ночи уже становились прохладными, и неизвестно, как ему спалось.

День был ясный. Шэнь Вэй посмотрела на солнце — приближался полдень, скоро Ци Эр должен был вернуться на обед.

Она вошла в кухню. На очаге стоял большой чугунный котёл, прикрытый крышкой. Подняв крышку, она увидела внутри несколько лепёшек из грубой муки, тарелку зелени и одно яйцо.

Ци Эр обычно готовил обед утром перед уходом, чтобы в полдень можно было просто разогреть и поесть, экономя время.

Шэнь Вэй села перед очагом и с тревогой посмотрела на его тёмное жерло. Раньше она и пальцем не прикасалась к домашней работе, откуда ей было знать, как разводить огонь и готовить.

Взяв огниво, лежавшее на краю очага, она долго его изучала и пробовала, пока наконец с трудом не смогла разжечь огонь.

— Кхе-кхе-кхе! — Едкий дым заставил её безостановочно кашлять, а на её чистом лице появилось несколько чёрных отметин от сажи.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение