— Тонг-тонг, где те люди, которые купили у тебя товар? — Ли Циньюнь не стал говорить ей о фальшивых деньгах, а просто спокойно спросил, куда направились покупатели.
— А что случилось? Дядя тоже хочет продать им "цзе лю хоу"? — с любопытством спросила Тонг-тонг и указала на перекрёсток: — Один мужчина и одна женщина купили всё и уехали. Сяо Цян даже помог им донести "цзе лю хоу" до мотоцикла. Они так спешили, что даже не сказали "спасибо".
Сяо Цян был деревенским ребёнком, одиннадцати-двенадцати лет. Его родители работали в городе, а он жил с бабушкой и дедушкой, которые часто болели и принимали лекарства. Их жизнь была тяжёлой. Услышав, что "цзе лю хоу" можно продать, он почти не спал ночами, чтобы заработать немного денег для поддержки семьи.
— Пойдём, спросим у Сяо Цяна, куда они пошли, — сказал Ли Циньюнь и, подхватив Тонг-тонг на руки, побежал к перекрёстку.
У дороги стояли несколько человек, продающих арбузы. Увидев, как Ли Циньюнь бежит с Тонг-тонг на руках, они с усмешкой заметили:
— Фува, ты так заботишься о своей племяннице! Женись скорее и заведи своих детей!
— Что я скажу? Даже Мутоу не заботится о Тонг-тонг так, как ты! Если бы мы не знали, что ты видел маму Тонг-тонг всего пару раз, мы бы подумали, что она твоя дочь… Ха-ха!
Эти старушки шутили без границ. В другой момент Ли Циньюнь мог бы ответить чем-нибудь остроумным, но сейчас его голова была занята другим. Он лишь кивнул и исчез из поля зрения.
Дети, только что продавшие "цзе лю хоу", ещё не разошлись и стояли на месте, радостно обсуждая, сколько денег отдать родителям, а сколько оставить себе. Некоторые были более практичными и говорили, что пойдут в супермаркет за пакетом молочных конфет, потому что те, которые раздавали во время празднования завершения строительства дома Фувы, были невероятно вкусными, и они мечтали попробовать их снова.
Сяо Цян был среди них. Он считал пачку денег: две купюры по пятьдесят юаней, две по двадцать и несколько десяток. Ли Циньюнь одним взглядом понял, что сумма приближается к двумстам юаням. Четыреста "цзе лю хоу" — сколько же времени он потратил на их сбор?
Но проверять не нужно было. С его зрением и слухом Ли Циньюнь уже знал: все деньги в руках этих детей были фальшивыми. Эти мошенники оказались настоящими негодяями — обманывать детей фальшивыми деньгами! Это было чересчур бесчеловечно.
— Сяо Цян, куда поехали те, кто купил ваши "цзе лю хоу"? — Ли Циньюнь опустил Тонг-тонг на землю и нетерпеливо спросил.
Сяо Цян широко улыбнулся. Из-за недостатка кальция у него ещё не все зубы сменились, и между передними зубами зияла щель.
— Фувагэ, они поехали на юг! Мужчина и женщина на большом мотоцикле. Раз — и исчезли! Они сказали, что завтра вернутся и заберут ещё, поэтому просили нас сегодня собрать больше.
— Хорошо, я понял. Не тратьте эти деньги, пока я не вернусь. Я принесу вам что-нибудь вкусное, — сказал Ли Циньюнь и уже мчался к своему дому, где стоял его пикап.
Одновременно он позвонил начальнику полиции Лю Сяньчжэну и попросил перехватить на выезде из города большую мотоциклетную тележку с мужчиной и женщиной. Либо они будут держать что-то в руках, либо у них будет маленький ящик на заднем багажнике мотоцикла.
Предположение о ящике возникло из-за того, что это была типичная местная практика перевозки грузов. Если этот мужчина и женщина обманули сотни детей, то, если они не держали их в руках, они должны были положить их в ящик на багажнике мотоцикла.
Лю Сяньчжэн не стал медлить. Хотя он не совсем понял, о чём идёт речь, он сразу отправил людей на единственной исправной полицейской машине — старом микроавтобусе — и поставил её на блокпост на выезде из города.
Едва они заняли позицию, как показался красный мотоцикл с большим багажником. За рулём был мужчина тридцати с лишним лет, невысокий и худощавый, с абсолютно обычной внешностью. Увидев полицейскую машину, он явно занервничал.
На заднем сиденье сидела полная женщина с обвислой кожей на лице, кудрявыми волосами, окрашенными в коричнево-жёлтый цвет. При виде полиции она тоже выглядела напуганной. Когда мужчина замедлил скорость, в её глазах мелькнула решимость, и она что-то прошептала ему на ухо.
— Остановитесь! — два офицера за спиной Лю Сяньчжэна закричали издалека и сделали жест, требуя остановиться.
— Полицейский братец, что случилось? Разве проверка машин — это работа дорожной полиции? Мы просто туристы из города. Послушали, что здесь открылся центр рыбалки, и решили приехать посмотреть, — женщина широко улыбнулась и заискивающе заговорила.
— Хватит болтать! Выходите и примите проверку! — Лю Сяньчжэн уже был уверен, что это именно те самые люди, которых искал Ли Циньюнь. Хотя разговор был слишком сжатым, он не знал точно, что они совершили, но услышал, как Ли Циньюнь выругался, говоря, что они обманули детей, забрав их "цзе лю хоу". Какие-то странные дела!
— Хорошо, хорошо, мы останавливаемся... — полная женщина продолжала улыбаться и указала пальцем на место чуть впереди, намекая, что они хотят остановиться там.
Однако полицейская машина стояла только с одной стороны дороги, что дало мотоциклу возможность действовать. Едва два офицера успели приблизиться, как мотоцикл, который уже начал замедляться, внезапно взревел двигателем. Раздался громкий рёв, и мотоцикл выскочил прямо перед офицерами, мгновенно преодолев блокпост.
— Чёрт возьми их предков! Быстро заводите машину и догоняйте их! — взревел Лю Сяньчжэн, запрыгивая в полицейский автомобиль и приказывая водителю завести машину.
Но как только они сели в машину, водитель начал хныкать и крутить ключи, никак не заводя двигатель.
— Начальник, кажется, эта развалюха сломалась... Машина не заводится!
— Чёрт! Ты же вчера только отвозил её в город на ремонт! Почему она снова сломалась? — Лю Сяньчжэн пришёл в ярость. Видеть, как цель ускользает прямо у него из-под носа, вызывало у него чувство глубокого бессилия.
— Я… я не знаю, что случилось… — Водитель-полицейский вспотел от волнения и выглядел совершенно растерянным.
В этот момент сзади с рёвом подъехал пикап Ли Циньюня. Он остановился рядом с полицейской машиной, и Ли Циньюнь громко крикнул:
— Начальник Лю, вы видели тот мотоцикл, о котором я говорил?
— Только что они проехали! Вон их силуэт ещё виден… Наша машина сломалась, мы чуть-чуть не успели их остановить…
Лю Сяньчжэн не успел договорить, как Ли Циньюнь нажал педаль газа до упора. Пикап взревел, словно разъярённый бык, и рванул вперёд.
Жужжание двигателя, облачко дыма — и машина Ли Циньюня, словно стрела, помчалась за мотоциклом. На дороге было много машин, а уездная трасса была узкой. Несколько раз Ли Циньюню почти удалось догнать мотоцикл, но каждый раз преступники снова увеличивали дистанцию. Однако теперь перед ними простирался прямой участок дороги, и Ли Циньюнь решил, что это идеальный момент. Он переключил коробку передач на максимальную скорость, надавил на газ до отказа и, наконец, обогнал мотоцикл.
Пикап встал перед мотоциклом и начал тормозить, но без резкого нажатия на тормоз. При скорости более ста километров в час на извилистой горной дороге с обрывами Ли Циньюнь не собирался преждевременно умирать.
Когда скорость упала примерно до шестидесяти километров в час, он резко ударил по тормозам, резко повернул руль влево и выполнил идеальный дрифт на девяносто градусов, полностью перегородив дорогу.
Мотоцикл находился в сорока метрах позади. Увидев, что пикап стоит поперёк дороги, водители поняли, что поворот уже невозможен. Они попытались экстренно затормозить, едва не врезавшись в пикап, прежде чем остановиться.
— Малыш, ты что, хочешь умереть? Кто так ездит? Какого чёрта ты перегородил дорогу? — Коренастый мужчина внезапно стал агрессивным. Он велел женщине спешиться, поддержать мотоцикл, а сам достал из кармана пружинный нож и начал угрожающе им размахивать перед Ли Циньюнем.
Ли Циньюнь узнал этих двоих: именно они покупали "цзе лю хоу" у Тонг-тонг, когда он разговаривал по телефону.
Женщина с жёлтыми кудрявыми волосами быстро сообразила ситуацию и с фальшивой заботой произнесла:
— Молодой человек, давай поговорим спокойно. Не нужно блокировать дорогу. Мой муж умеет быть жёстким. Лучше отойди, пока не поздно. Зачем тебе из-за пустяков устраивать большие проблемы?
Подкрепляя её слова, худощавый мужчина сделал эффектное движение ножом, гордо задрав подбородок, и холодно фыркнул:
— Чёрт возьми, если не хочешь умереть, проваливай! Я только недавно вышел, и сейчас не хочу проблем!
Ли Циньюнь холодно усмехнулся, ничуть не испугавшись:
— Вы, мразь, которая обманывает детей, смеете такое говорить? Выньте "цзе лю хоу", затем отправляйтесь в полицейский участок с повинной. Я не хочу марать руки, бить вас. Но если будете продолжать, я верну вас в деревню, и вы узнаете, как здесь наказывают мошенников.
Когда эти двое услышали, что Ли Циньюнь гонится за ними ради детей, они были одновременно удивлены и раздосадованы. Они думали, что его послала полиция.
Мужчина и женщина расслабились и рассмеялись:
— Ой, какой забавный малыш! Разве мы просто не развлекали детей? Из-за нескольких сотен юаней фальшивых денег стоит ли так стараться? Мы можем вернуть вам "цзе лю хоу", но сдаваться в полицию не обязательно. Это же мелочь, даже не хватает для уголовного дела.
Ли Циньюню надоело их слушать. Одним ударом он сбил худощавого мужчину с ног, и тот выронил нож. Ли Циньюнь не стал поднимать грязный нож, а лишь холодно посмотрел на женщину, чья улыбка застыла:
— Весело, да? Может, дать тебе ещё пощёчину, чтобы ты пришла в себя?
— Н-нет, не надо… — Женщина отступила на пару шагов, натянуто улыбаясь. Она хотела, чтобы её муж встал, но его лицо распухло. Он сидел на земле, держась за щёку, и кричал, что его убивают, грозясь подать жалобу на Ли Циньюня за нападение.
Тем временем с обеих сторон начали приближаться машины, сигналя, чтобы пикап освободил дорогу.
Неизвестно откуда Ли Циньюнь достал две верёвки, бросил их на землю и холодно сказал:
— Быстро свяжите друг друга и готовьтесь ехать со мной в полицию. Если скажете ещё хоть слово, я просто вырублю вас и брошу в машину.
— Малыш, ты слишком наглый… Я… я буду сражаться с тобой до конца! — Мужчина на земле внезапно вскочил, схватил нож и бросился на Ли Циньюня.
Ли Циньюнь увернулся, ударил ладонью по запястью мужчины, сжимающего нож. Тот закричал от боли и выронил оружие. Но на этот раз Ли Циньюнь не останавливался: он добавил локтем по голове противника. Хотя удар был несильным, мужчина сразу потерял сознание.
Прежде чем связать его, Ли Циньюнь услышал вой сирены полицейской машины, приближающейся со стороны деревни. Похоже, машина Лю Сяньчжэна снова заработала.
— Мы толкали её несколько сотен метров, пока завелись… — Лю Сяньчжэн вышел из машины, объяснив ситуацию Ли Циньюню. Увидев лежащего мужчину и пружинный нож, он разозлился:
— Этот ублюдок ещё осмелился достать нож! Вернёмся, я ещё разберусь с ним!
Даже без команды несколько полицейских бросились вперёд, скрутили лежащего мужчину и надели наручники на рыдающую женщину.
Ли Циньюнь открыл ящик на задней части мотоцикла, нашёл там "цзе лю хоу" и пачку фальшивых купюр, показывая их Лю Сяньчжэну:
— Я забираю "цзе лю хоу". Эти фальшивки будут вашими уликами. Обманывать детей — это непростительное преступление.
— Не беспокойся. За нападение на полицейских, попытку прорыва блокпоста и использование фальшивых денег они ответят. Я проверю, нет ли у них других преступлений, и, если найду, все их грехи сложатся вместе, — заверил Лю Сяньчжэн.
Ли Циньюнь положил два больших пакета с "цзе лю хоу" в свой автомобиль, попрощался с Лю Сяньчжэном и первым вернулся в город. Он купил в супермаркете десяток пакетов хороших конфет для детей и разменял несколько сотен юаней, чтобы поменять фальшивые деньги, которые дети получили от мошенников, на настоящие.
(Нет комментариев)
|
|
|
|