Глава 17. Бабушка, не бей Си Ва!

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Как бы ей ни хотелось обратного, ее фамилия была Е, а не Тан. Пока она была У Ва, фамилию изменить нельзя, но она решила в будущем использовать имя Шици. Е Шици.

Она моргнула несколько раз. Ей казалось, что бабушка так просто не сдастся и вернется на поиски вещей. Одним усилием мысли она убрала узелок в свое пространство.

Сейчас в ее пространстве были только земля и целебный источник. Чтобы хранить там вещи, ей пришлось расстелить на земле чистую старую ткань от москитной сетки, которую родители хотели использовать для пеленок, но так и не пустили в дело.

Е Шици чувствовала, что ее пространство растет вместе с ней. Оно увеличилось с двух кубических метров до шести. Возможно, оно все еще было меньше туалета в ее прежней комнате, но туда можно было спрятать важные вещи.

В пространстве можно было выращивать растения, но у нее не было семян. К тому же, она была слишком мала. Даже если бы она что-то вырастила, она не смогла бы это незаметно достать. А если бы ее тайна с пространством раскрылась, это стало бы большой проблемой.

Си Ва не сводила глаз с младшей сестры, моргая. Ей казалось, что что-то не так, будто чего-то не хватает, но малышка пока не могла понять, чего именно.

— Сестренка, как хорошо, что мама вернулась! Теперь у тебя будет молочко, — сказала Си Ва.

Е Шици мысленно вздохнула. Ли Ши вернулась, потом случился этот балаган со свекровью. Мать подержала ее на руках, но так и не покормила. Хотя у нее была душа взрослого человека, тело оставалось младенческим и жаждало молока.

Но она не умела говорить и не могла напомнить Ли Ши. А расстегивать мамину одежду на глазах у отца она бы не стала... Эх.

В этот момент в комнату тихонько проскользнула тень. Человек двигался на цыпочках, озираясь по сторонам. Е Шици узнала Лай Ши.

Си Ва сидела спиной к двери и не видела бабушку. Только когда Лай Ши начала рыться в вещах, девочка задрожала от страха и закричала:

— Бабушка! Папа! Бабушка роется в вещах!

Лай Ши не ожидала такой реакции от Си Ва. Эти четыре слабые девчонки и младенец, который еще не говорит, казались ей совершенно безобидными. Она не думала, что Си Ва закричит.

Крик Си Ва застал Лай Ши врасплох — совесть была нечиста. Она перестала копаться в сундуке и, развернув свое тучное тело, свирепо прошипела:

— Еще раз пикнешь, веришь, что я тебя побью?

Услышав угрозу, Си Ва испугалась еще сильнее. Она подумала, что бабушка может ее сильно ударить. Девочка задрожала, глядя на бабушку и крепче обнимая младшую сестру:

— Бабушка, не бей меня!

— Ты… Ах ты, негодная девчонка! Быстро говори, куда твоя мать спрятала вещи? — Лай Ши только что проверила сундук и ничего не нашла. Теперь ее взгляд метался по кровати. В этой убогой комнате негде было что-то спрятать. Она заглянула под кровать, но увидела там только ночной горшок и несколько вонючих рваных башмаков.

Лай Ши недоумевала. Она не видела, чтобы Ли Ши выносила вещи. Куда же они делись? Неужели в полу есть тайник? Лай Ши начала осторожно простукивать пол ногами, внимательно осматривая комнату.

— Мама, что ты делаешь? — Хунцзи работал с отцом во дворе. Стук молотков и звук инструментов, строгающих дерево, были довольно громкими. Но отчаянный крик Си Ва: «Бабушка, не бей меня!» — заставил сердце Хунцзи подпрыгнуть от страха. Он бросил инструмент и быстро побежал в комнату.

— Хунцзи, ты опять куда? Не поработал толком и снова в дом бежишь? — Отец Хунцзи, будучи постарше, возможно, хуже слышал и не разобрал крика Си Ва. Он принялся ругать сына, который только что вернулся к работе.

Хунцзи не обращал внимания на ругань отца. Беспокойство за детей было сильнее. В дверях он увидел мать, которая что-то искала в комнате, и перепуганную Си Ва, прижимающую к себе младшую сестру. Хунцзи не сразу понял, что ищет его мать.

— Хунцзи, я просто зашла посмотреть. Пол в доме довольно крепкий. Ты почему не работаешь, зачем вернулся? Неудивительно, что отец ругается, — Лай Ши не осмелилась признаться сыну, что искала вещи, боясь оттолкнуть его. Она всегда больше ценила дочерей, но знала, что в старости придется полагаться на сына.

— Си Ва еще маленькая, мама, не пугай ее. Уже пора готовить обед, не так ли?

— Хунцзи, я целый месяц готовила! Ли Ши вернулась, пусть она и готовит. Не думай, что раз она там у господ нежилась, то дома может ничего не делать!

— Мама, Ли Ши сказала, что ей скоро возвращаться в город. Она сейчас пошла встречать детей, — Хунцзи устало вытер пот со лба. Раньше семья во всем полагалась на его жену, и сейчас ничего не изменилось. Ему стало жаль Ли Ши.

— Я целый месяц вас всех обслуживала! А Ли Ши вернулась и сразу уходит? Разве ей не дали выходной на целый день?

Лай Ши не нашла вещей и была раздражена. Увидев Ли Ши, она уже понадеялась, что сегодня ей не придется работать. Обида закипала в ее сердце.

— Мама, видишь, как сыну тяжело. Может, пусть жена больше не ходит на работу?

— Нельзя! А как же два ляна серебра? Вы с отцом за месяц плотницкой работы столько же зарабатываете. Разве нам не нужны деньги на расходы? Разве хватит зерна с того клочка земли? Мне еще нужно дочерям приданое готовить, второй и третьей. Не могу же я свои гробовые деньги на это тратить!

При мысли о потере двух лянов серебра Лай Ши почувствовала укол боли в сердце и принялась отговаривать сына.

— Мама, иди готовь. Не стой здесь, не пугай Си Ва и У Ва.

Хунцзи понял, что от Лай Ши помощи с детьми не дождешься. Уже хорошо, если она их не напугает.

— Хмф, завел жену — забыл мать! Бесполезный! Вечно ждешь, что старуха-мать тебе приготовит! — Лай Ши позволила сыну вытолкать ее тучное тело из комнаты. Она посмотрела на кухню, но заходить туда не хотелось. Ее глаза забегали, и она увидела своих вторую и третью дочерей, которые сидели у окна и примеряли перед маленьким бронзовым зеркальцем цветы-заколки.

— Эр Ню, Сань Ню, выходите сюда!

— Мама, у меня есть имя! Зачем звать меня Эр Ню, так некрасиво! — Вторая дочь, Е Шучжи, не отложила зеркальце, любуясь собой с цветком в волосах.

— Вот именно! Даже у меня есть имя. Мы не то что дети старшего брата, которых зовут Да Я да Эр Я, без нормальных имен, — гордо заявила третья дочь, Е Шучжэнь. Она кокетничала так же, как и ее сестра.

— Вы… Ах вы! Твой брат бунтует, и вы тоже мать не слушаете! За что мне такая горькая доля? У-у-у! — Лай Ши закрыла лицо руками и собралась было повалиться на землю и зарыдать, чтобы избежать готовки, но тут ее взгляд упал на кучера, сидевшего на скамейке под соломенным навесом. Он смотрел прямо на нее.

Кучер подумал, что эта семья — настоящие актеры. Сегодня ему снова довелось бесплатно посмотреть целое представление. Жаль, он не умеет писать сценарии, а то вышла бы отличная пьеса: злая свекровь издевается над невесткой и внучками, но балует собственных дочерей.

— Мама, ты опять за свое? Мы и так стиркой занимаемся. На кухне так грязно, я туда не пойду, — Е Шучжэнь взглянула на мать. Сестры переглянулись. Они знали уловки матери и не собирались попадаться в эту ловушку, в отличие от невестки.

Е Шучжи кивнула в знак согласия. Сестры принялись помогать друг другу прикалывать цветы, не обращая внимания на притворные рыдания Лай Ши снаружи.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение