Глава 9. Донос
С этого дня Ли Ши обосновалась в доме Тан в качестве наемной кормилицы. Каждый день она скучала по своим детям, перенося всю свою нежность на маленького господина.
Маленький господин очень привязался к Ли Ши, настолько, что молодая госпожа, его родная мать, даже немного ревновала. Если бы не беременность, из-за которой ей было неудобно ухаживать за ребенком, она бы не хотела, чтобы сын так сближался с кормилицей.
Одежду, которую Ли Ши принесла с собой, носить было нельзя. Пань Поцзы принесла ей вещи, среди которых был сменный комплект одежды, хлопковое нижнее белье и штаны, а также иголки с нитками для рукоделия. Зная, что у Ли Ши пятеро детей, ей также передали обрезки ткани и немного целого полотна, сказав, что это награда от госпожи.
Ли Ши с радостью приняла подарки. Она знала, что одежда ее дочерей была вся в заплатках. Старшей, Да Я, было восемь лет, и она донашивала одежду, оставшуюся от дочерей свекрови.
В холодное время года у ее детей не было не только носков, но и обуви.
К счастью, она была мастерицей и плела для них соломенные сандалии. Подарки от старшей госпожи пришлись как нельзя кстати: теперь, пока маленький господин спал днем, она могла заняться шитьем, чтобы скоротать время и вложить в работу все свои мысли и чувства.
— Кормилица, — маленький господин проснулся после дневного сна, сел на кровати и увидел, как Ли Ши шьет маленькие башмачки. Он посмотрел на свои ножки, потом на башмачки — они явно были ему не по размеру.
— Маленький господин, ты проснулся? Голоден? Хочешь по нужде?
Когда Ли Ши только пришла в дом, она по привычке говорила «по-большому» или «по-маленькому», как дома с детьми. Но служанки подсказали ей, что это звучит грубо, и с господином следует говорить «по нужде».
— Угу, — двухлетний мальчик был хорошо воспитан, понимал обычные слова и не пачкал в кровати.
Ли Ши отнесла маленького господина в уборную, расположенную в комнате, а затем вернулась и села.
— Маленький господин, хочешь пить?
— Хочу молочка… — Маленький господин сам забрался на руки к Ли Ши.
— Хорошо, — за эти несколько дней Ли Ши перестала воспринимать свою работу просто как работу. Заботясь о маленьком господине, она могла перенести на него свою материнскую любовь и не плакать днями и ночами, а лишь хранить тоску в сердце.
Насытившись, маленький господин снова посмотрел на башмачки, которые Ли Ши оставила у кровати, и приложил недошитый башмачок к своей ноге.
— Маленький господин, осторожно, там иголка…
— Ай! — Не успела Ли Ши договорить, как маленький господин уколол ручку иголкой.
— Больно? — Ли Ши осмотрела ручку мальчика. Там был крошечный след от укола, но крови не было. У детей мало крови, и такой маленький укол не причинил вреда.
— Кормилица, уже не больно.
— Хорошо. Я уберу рукоделие, чтобы ты снова не укололся.
— Кормилица, башмачки такие маленькие, ты ошиблась? Они мне не подходят.
— Маленький господин, я слышала, что твою одежду и обувь шьют домашние вышивальщицы. Мое мастерство не такое хорошее, боюсь, молодой госпоже не понравится.
— Это ты шьешь для братика, который еще не родился у мамы?
— Нет, для молодой госпожи шьют другие. Это старшая госпожа наградила меня, чтобы я сшила башмачки и одежду для своих детей.
— У кормилицы дома тоже есть маленький братик?
— Нет, у кормилицы дома три старшие сестрички и две младшие. Самой маленькой всего месяц с небольшим.
— О, не братик… Тогда я не смогу с ней играть. Маленькие сестрички плачут, с ними неинтересно.
— Маленький господин, сестрички кормилицы совсем не плаксы, — говоря это, Ли Ши нежно улыбнулась.
— Наверное, они очень милые сестрички. Я хочу посмотреть на младшую сестричку.
— Маленький господин, дом кормилицы очень-очень далеко. Говорят, навещать родных можно только раз в месяц.
— Тогда я поеду с кормилицей навестить сестричек! Или пусть сестрички приедут сюда играть со мной!
— Нельзя…
— Кормилица, почему нельзя? Я хочу, хочу!
— Маленький господин, слушайся. Знай, что здесь все делается только с разрешения молодой госпожи и старшей госпожи. Ни ты, ни я ничего не решаем.
— О, — маленький господин, казалось, понял, но не до конца.
Пока они разговаривали, одна из служанок за дверью переглянулась с другой и вышла.
Все слуги во дворе были доверенными людьми молодой госпожи. Заметив что-то неладное, служанка поспешила доложить ей.
— Что? Ли Ши занималась личной работой и уколола маленького господина иголкой?
— Да. Мы слышали их разговор и подошли поближе посмотреть. Крови на руке маленького господина не было.
— Хмф, но это все равно тяжкий проступок! Осмелиться навредить моему сокровищу — за это нужно наказать!
— И правда, Ли Ши совсем обнаглела! Заниматься личной работой в комнате! Госпожа дала ей столько вещей, наградила деньгами, видя ее бедность и из милости к кормилице маленького господина. А Ли Ши такая неблагодарная!
Новая кормилица, едва приступив к работе, получила столько подарков и такое расположение — слухи об этом разнеслись по всему дому. К Ли Ши, у которой не было никакой поддержки, многие испытывали зависть. Нашлись те, кто хотел избавиться от нее и поставить на ее место своего человека.
— Позовите Ли Ши. Я сама ее допрошу, — молодая госпожа по натуре была незлой, но маленький господин был ее ребенком. К тому же, ей было неприятно видеть, как сильно ее малыш привязался к Ли Ши.
Служанка сделала реверанс и вышла. Придя во двор маленького господина, она обменялась взглядом с другой служанкой и вошла в комнату.
Ли Ши и маленький господин рассматривали книжку с картинками. Она рассказывала ему истории по картинкам — это было понятно даже ей, неграмотной.
— Хе-хе, — радостно смеялся маленький господин.
На лице Ли Ши играла нежная улыбка. В этот момент она была счастлива.
Увидев радостное лицо Ли Ши, служанка почувствовала укол неприязни. «Смейся, смейся, — подумала она. — Чем веселее тебе сейчас, тем горше будет потом». Она не была уверена, прикажет ли молодая госпожа наказать Ли Ши.
— Ли Ши, молодая госпожа зовет тебя приветствовать ее.
— Хорошо.
Ли Ши хотела взять маленького господина с собой.
— Ли Ши, молодая госпожа велела прийти только тебе.
Ли Ши осторожно опустила мальчика. Но тот вцепился в ее одежду, не желая отпускать.
— Кормилица, обними.
— Маленький господин, Ли Ши скоро вернется. Я пока подержу вас, — другая служанка, стоявшая у двери, взяла мальчика на руки.
— Не хочу, не хочу, я тоже пойду! — заупрямился маленький господин.
— Маленький господин, будь умницей. Кормилица скоро вернется.
Успокоив мальчика, Ли Ши ушла под его тоскливым взглядом, словно они расставались навсегда. Откуда только в ее голове взялись такие слова?
Другая служанка, скривив губы, пошла вперед. «Может, молодая госпожа прикажет высечь ее или выгнать из дома, — думала она про себя. — Вернется ли она обратно — это еще вопрос».
Ли Ши последовала за служанкой во двор молодой госпожи, в гостиную. Служанка, приведшая ее, поклонилась молодой госпоже и встала в стороне, готовая наблюдать за происходящим.
Ли Ши робко поклонилась. Даже она, простая женщина, почувствовала напряженную атмосферу в гостиной. Молодая госпожа, сидевшая на главном месте, выглядела очень сурово. Опустив голову и не понимая, в чем провинилась, Ли Ши с трепетом в сердце произнесла:
— Молодая госпожа, Ли Ши пришла приветствовать вас.
(Нет комментариев)
|
|
|
|