Глава 14. Мысли Ли Ши

Глава 14. Мысли Ли Ши

Ци Ши, видя, что дочь начала понимать и думать о себе, слегка кивнула. Раз она начала заботиться о себе, матери больше не нужно было так сильно за нее беспокоиться.

Теперь, постарев и присматривая дома за внуками, она уже не могла помогать дочери и лишь надеялась, что та сможет сама устроить свою жизнь к лучшему.

— Правильно ты мыслишь. Если бы ты раньше хоть немного думала о себе, то не жила бы сейчас так тяжело.

— Да, мама. Больше так не будет, — Ли Ши вложила маленький кошелек в руку Ци Ши.

Ци Ши открыла кошелек, и ее рука дрогнула при виде денег и серебра внутри. Она удивленно воскликнула:

— Так… так много!

— Да. Месячное жалованье я отвезу домой. А это — то, чем Старшая госпожа наградила меня дважды. Она еще подарила кое-какие вещи для детей.

— Хорошо, тогда я сохраню это для тебя. Запомни, не говори об этом мужу. Вообще никому не говори. Раз уж решила так сделать, не сомневайся.

— Не волнуйтесь, мама. У меня мало времени, после полудня нужно возвращаться. Не могу здесь долго задерживаться. Мама, берегите себя.

— Хорошо. Ты смогла приехать повидаться, я вижу, что у тебя все хорошо, и мне спокойнее. Возвращайся!

Ли Ши сказала матери еще несколько слов, прося ее беречь здоровье, расспросила о жизни младшего и старшего братьев, и только потом они вместе вышли из комнаты.

Дети ели пирожные, каждый медленно смаковал свой кусочек. То, как они дорожили угощением, трогало до глубины души — какие же разумные дети.

— Тётя, приезжайте почаще…

Ци Ши и дети проводили Ли Ши до ворот, помогли сесть в повозку и долго стояли, махая ей вслед…

— Ци Ши, кого это вы сейчас провожали?..

Соседка, старушка из дома напротив, подслеповато щурясь, смотрела вдаль. В деревню приехала повозка, и даже такая простая повозка вызвала любопытство. В их деревне были только телеги, запряженные волами, да и то, семьи, которые могли позволить себе возить людей на такой телеге по делам, считались зажиточными.

— Тетушка Сань По, это повозка привезла мою Вторую тётю домой. Она работает в городе у богатых господ, сегодня приехала навестить родных, — выкрикнул один из детей.

— Ого, вот это да! Неудивительно, что лицо показалось знакомым, а одета так богато. Правду говорят: после трех дней разлуки на человека смотришь новыми глазами!

— Ха-ха!

— Третья невестка, не думала, что ты так витиевато говорить умеешь. Мы, крестьяне, хоть и бедны, но свободны. А работать в богатом доме — разве это легко!

Ци Ши жалела дочь и внуков. Она вздохнула про себя: зачем только она тогда присмотрела для дочери эту семью?

Думала, раз у зятя есть ремесло, то дочь будет жить хорошо. Увы… ошиблась в людях.

Ли Ши оставила деньги у матери и почувствовала некоторое облегчение. Повозка приближалась к ее дому. Глядя из окна на деревню, где она прожила столько лет, Ли Ши поняла, что знакомые места стали ей чужими.

Население было небольшим, и каждая семья могла построить себе большой двор с домом. Если ты был трудолюбив и готов осваивать новые земли, то с голоду точно не умер бы.

В деревне было мало людей, но много земли. Большинство хороших полей и угодий скупили богачи. Только зажиточные семьи имели один-два му земли, как, например, их семья. Остальная земля была целинной, суходольной.

Те, кто победнее, могли лишь арендовать землю у богачей и возделывать небольшой участок неорошаемой земли.

Они подъехали к дому. Ворота во двор были плотно закрыты, но изнутри доносился сварливый голос Лай Ши:

— Хунцзи, ты отец или кто? Почему постоянно бегаешь в дом? Сосредоточься на работе, делай мебель! Будь как твой отец, трудись усерднее, чтобы сделать больше мебели!

— Да, старший брат! Поторопись, сделай мебель вместе с отцом. Ты же обещал сделать мне приданое!

— Мама, двое младших детей в комнате. Я должен время от времени проверять их, чтобы быть спокойным. Вы с сестрой дома, почему бы вам не присмотреть за детьми? Как я могу спокойно работать?

С тех пор как Ли Ши уехала на заработки, Хунцзи стал для детей и отцом, и матерью. Он привык к ответственности и твердо решил заботиться о детях, что бы ни говорили его мать, сестра или отец.

Ли Ши больше всего беспокоилась, что о детях дома плохо позаботятся. Услышав слова мужа, она почувствовала, как слезы наворачиваются на глаза. Жить в этой семье было тяжело, но, к счастью, у нее был такой муж.

Она толкнула ворота, но не стала сразу закрывать их, а велела кучеру заехать во двор.

— Папа, мама, муж.

Хунцзи и его отец, работавшие под навесом из соломы во дворе, услышали скрип ворот и посмотрели в ту сторону. Из окна дома выглянули Вторая и Третья сестры и выбежали во двор.

Лай Ши тоже выбежала во двор, на ходу тараторя:

— Ли Ши, ты как раз вовремя! Дома полно стирки, и обед скоро готовить. Тебя столько дней не было, я совсем замучилась. Получила месячное жалованье? Давай сюда!

— Ли Ши, что у тебя в узелке? Наверное, хорошие вещи из богатого дома принесла? — подбежала и Третья сестра.

— Ли Ши, мне как раз кое-чего не хватает для приданого. Дай-ка посмотреть, что там у тебя хорошего, — выбежала и Вторая сестра. Вместе с матерью и младшей сестрой они бросились отнимать у Ли Ши узелок.

— Мама, вот жалованье, держите. А что касается хороших вещей, о которых говорят Вторая и Третья сестры, то их нет. Это Старшая госпожа наградила меня, чтобы я сшила детям одежду и обувь.

Ли Ши не стала стоять столбом. Бросив Лай Ши два ляна серебра месячного жалованья, она бросилась бежать, когда Вторая и Третья сестры попытались выхватить у нее узелок.

Двор у них был большой. Две золовки, привыкшие сидеть дома и почти ничего не делать, оказались не такими проворными, как Ли Ши. Они не могли ее догнать.

За этот месяц в богатом доме Ли Ши хорошо питалась и мало двигалась, но носить на руках двухлетнего ребенка было довольно утомительно. Однако она была выносливой от природы, не то что эти две ленивые девицы.

— Ли Ши, стой! Куда ты? Совсем обнаглела!

— Стой, говорю! Не веришь, что я тебя побью?

Третья и Вторая сестры, задыхаясь и обливаясь потом, не могли догнать Ли Ши и только кричали ей вслед.

— Это… — Кучер слез с повозки. Увидев эту сцену, он не решился обратиться к женщинам и заговорил с Хунцзи и его отцом.

— Что за шум, что за вид? — Папа Хунцзи так привык к подобным сценам, что не сразу сообразил о присутствии постороннего. Только тогда он остановил дочерей.

— Чего уставились? Гостей никогда не видели? — крикнула он им.

Лай Ши тоже хотела было поучаствовать в погоне, но, получив два ляна серебра, спрятала их за пазуху. Увидев, что кто-то заглядывает к ним во двор снаружи, она поспешила закрыть ворота.

Хотя Лай Ши была сварливой, она понимала, что у нее две незамужние дочери. Одна была помолвлена, и дурная слава могла привести к расторжению помолвки.

Другая еще не была сосватана, а мать мечтала выдать ее замуж в богатую семью.

Получив нагоняй от отца, Вторая и Третья сестры остановились и топнули ногой от досады.

Хунцзи пристально смотрел на Ли Ши, которая отсутствовала месяц. Он видел, что она посветлела и немного поправилась. Глаза его сияли, когда он смотрел на жену. Сердце простого мужика радовалось: сегодня ночью он будет спать, обнимая жену.

— Хе-хе, простите за смех. Прошу к столу, выпейте чаю.

Папа Хунцзи изобразил улыбку, отложил работу, вымыл руки и пригласил кучера к столу под навесом. Подул осенний ветерок, стало немного прохладно. Сидеть во дворе и угощать гостя чаем было неплохо. Когда наступят холода, здесь повесят занавеску, чтобы защититься от ветра.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение