Глава 5. Взросление

Глава 5. Взросление

— Дай-ка мне ее подержать.

Ли Ши послушно передала дочь матери.

— Какая красавица! Ты будешь счастливой, — бабушка ласково коснулась щечки Тан Шици.

Тан Шици вращала своими большими милыми глазками, разглядывая лицо бабушки. Старое, загорелое, с темными пятнами, оно немного походило на лицо матери, но выражение было совсем не таким, как у бабушки Лай Ши. Неужели бабушки по отцу и по матери — это совершенно разные люди?

До сих пор она не знала, какая фамилия у этого тела. Когда она читала эту книгу, то, увидев такую слабовольную Ли Ши, бросила чтение после двух-трех глав, подумав: «Ну умерла и умерла». Это было на руку мачехе и горько для ее пятерых дочерей. Но она никак не ожидала, что сама окажется здесь, и ее восприятие изменилось.

Покорность Ли Ши, возможно, была вызвана обществом, где мужчины ставились выше женщин. Но еще больше — тем, что она рожала только дочерей, чувствовала вину перед семьей мужа и терпела такое обращение от свекрови, не смея сопротивляться. Еще труднее было принять то, что ее муж был «почтительным сыном».

— Сватья, пора обедать! — Лай Ши сегодня, вопреки обыкновению, не пошла нянчить детей к старшей дочери, а, сохраняя лицо, отправилась на кухню готовить.

Тан Шици и Ли Ши не смогли поесть со всеми за столом, но сегодня в миске матери появилось яйцо.

Для Да Я и трех ее младших сестер самым счастливым днем был приход бабушки по материнской линии. В этот день им разрешалось есть за столом, а не только пшенную кашу.

Их две тетки за столом ели наперегонки, без всякой девичьей скромности.

— Сватья, земли у нас изначально было немного, а кормить нужно столько ртов. К счастью, Хунцзи и его отец — плотники, могут немного подсобить хозяйству.

Лай Ши вроде бы жаловалась, но на самом деле хвасталась. Вся округа знала, что в их семье два плотника с золотыми руками, и даже богачи заказывали у них мебель.

— Да, когда мы породнились, то и рассчитывали на ваше более крепкое хозяйство. Только вот… то, что женщина рожает девочек, не от нее зависит. Будьте к ней снисходительны, дайте ей восстановить силы, чтобы в следующий раз она смогла родить мальчика.

Мать Ли Ши, Ци Ши, прекрасно понимала, что с этой семьей трудно ужиться — об этом знала вся округа. Она также знала, как они обращаются с ее дочерью, но не могла слишком их упрекать, боясь, что после ее ухода дочери станет еще хуже.

После этого дня Ли Ши так и не смогла соблюдать послеродовой покой. На рисовых полях завелись вредители, и нужно было их собирать. В августе и сентябре жара усилилась. Во время цветения риса ей приходилось каждый день после работы в поле возвращаться домой и готовить еду.

В погожие дни нужно было постоянно ходить за хворостом.

Тан Шици росла. Ночью она могла поесть грудь еще пару раз, а днем ей оставалось только ждать возвращения Ли Ши.

Кроме материнского молока, ей ничего не давали, и она часто оставалась голодной.

С самого рождения она ни разу не описалась в постели и не нуждалась в пеленках. Такой покладистый ребенок значительно облегчал жизнь Ли Ши — не нужно было стирать пеленки, и даже пятилетняя Эр Я могла присмотреть за младшей сестрой.

Незаметно прошел месяц. Ли Ши родила ребенка месяц назад, но ни о каких красных яйцах или празднике по случаю первого месяца жизни ребенка не было и речи.

Каждый раз, выходя на работу, она встречала односельчан или соседей.

Люди из добрых побуждений советовали ей не прикасаться к холодной воде и не выходить на ветер работать.

Ли Ши, слыша эти слова, могла лишь горько усмехнуться. Если бы она могла не выходить на ветер, не работать и не прикасаться к холодной воде, то это было бы, как говорила свекровь, «наслаждением счастьем» дома. Сколько раз она слышала это выражение «наслаждаться счастьем», она уже и не помнила.

Вернувшись с работы, Ли Ши обнаружила во дворе повозку, запряженную лошадью. Когда это у них в доме появились такие богатые гости?

Она предположила, что это заказчики для ее мужа.

Под навесом с другой стороны сидели незнакомец, Хунцзи и его отец и пили чай.

Собираясь готовить обед, она заметила гостью, сидящую в гостиной с деревянной мебелью.

Это была женщина лет пятидесяти в парчовом жуцюне. В волосах у нее была золотая шпилька, на левой руке — нефритовый браслет, на правой — серебряный, в ушах — золотые серьги. Она сидела в гостиной и пила чай с Лай Ши.

Она поманила Ли Ши войти в гостиную, оглядела ее с ног до головы и удовлетворенно кивнула:

— Хм, выглядит неплохо. Интересно, хватит ли у нее молока?

— Хватит! Домашние дети ничего другого и не едят, все на ее молоке выросли, — сказала Лай Ши с жадностью в глазах. Серебро было почти в руках. Если Ли Ши станет кормилицей, то будет получать месячное жалованье, и им хватит на покупку зерна, даже не обрабатывая землю.

— Ты согласна? — спросила пожилая женщина у Ли Ши.

— Что? — Ли Ши опустила голову. Перед такой богатой женщиной она чувствовала себя неполноценной и не поняла ее вопроса.

— Наш господин — самый богатый человек в уезде. У него дома есть маленький господин двух лет от роду, и ему нужна кормилица. Мне порекомендовали тебя, и я приехала сюда. Собирайся и поедешь со мной. Тебе будут платить два ляна серебра в месяц, кормить и предоставлять жилье. Я дам тебе переодеться в хорошую одежду.

— Могу я не ехать? Если я уеду, что будет с моей дочерью? — Ли Ши совсем не прельщали два ляна серебра. Она знала, что деньги точно не попадут в ее карман. Если она уедет в кормилицы, то жальче всего будет ее дочерей. Младшей всего месяц, как она могла оставить ее?

— Ли Ши, не будь неблагодарной! Два ляна серебра! Если будешь там хорошо себя вести, может, еще и награду получишь, — властно и резко сказала Лай Ши, привыкшая помыкать невесткой.

— Сразу скажу: там свои правила. Будешь хорошо работать — наградят, плохо — накажут, — пожилая женщина была наблюдательна и видела, что эта невестка честная и робкая. Такие люди в их доме будут послушны.

— Это… Могу я взять с собой младшую дочь… — Ли Ши знала, что ее сопротивление бесполезно, но все же попыталась договориться.

— Нельзя… Молодая госпожа, когда я уезжала, приказала, и старая госпожа тоже приказала. Ты подписываешь временный контракт, сможешь приезжать раз в месяц на один день повидаться. Большего я решить не могу.

— У-у-у… — При мысли о том, что она месяц не увидит дочерей, Ли Ши разрыдалась.

Пожилая женщина вышла к повозке, принесла комплект одежды — жуцюнь цвета озерной лазури — и вручила Ли Ши.

Лай Ши уставилась на одежду невестки, ей очень хотелось выхватить ее, но, подумав о только что полученном серебре, сдержалась.

Ли Ши вернулась в свою комнату переодеться. Она обняла дочь, лежавшую на кровати, и покормила ее перед уходом.

— Мама, какое красивое платье! — Эр Я и две ее младшие сестры окружили Ли Ши.

— Да. Пока меня не будет, ты должна хорошо заботиться о сестренке. У нее не будет молока, скажи старшей сестре, чтобы варила ей рисовый отвар.

Ли Ши выглянула наружу. Да Я ушла на работу и еще не вернулась, она не смогла лично наказать ей.

— Мама, почему ты не вернешься? — Эр Я никогда не расставалась с матерью и не понимала ее слов.

— Ли Ши, быстрее! — поторопила ее пожилая женщина снаружи.

Ли Ши со слезами на глазах переоделась, собрала еще два комплекта простой одежды, надела свои лучшие туфли и поцеловала каждую дочь в щеку.

— Мама, ты куда? — Эр Я теперь смутно начала понимать. Она взяла на руки младшую сестренку и вместе с двумя другими сестрами выбежала следом.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение