Глава 19. Старый знакомый

Видя, что Цин Исяо успокоилась, Жун Уцюэ указал на окно, предлагая ей не бояться и понаблюдать.

В лунном свете на бумажной шторе виднелась тень, напоминающая женскую фигуру. «Она» двигалась вверх-вниз, что-то длинное, похожее на язык, свисало вниз, и на ветру слышался тонкий, жалобный голос.

— Верните мне мою жизнь…

Цин Исяо, которая сначала очень испугалась, теперь, успокоившись, заметила неладное. Эта тень и жалобный голос явно принадлежали человеку. «Кто-то решил разыграть нас», — подумала она. — Какое «интересное представление».

Жалобный голос раздавался еще некоторое время, и Цин Исяо с Жун Уцюэ терпеливо слушали.

Они ждали, что будет делать человек за окном, и вдруг услышали скрип — кто-то открыл окно и забрался в комнату.

Человек некоторое время рылся на столе, а затем схватил жареную курицу и говядину. В лунном свете не было видно его лица, только силуэт и длинные волосы.

«Сейчас!»

Цин Исяо и Жун Уцюэ одновременно бросились вперед и схватили незнакомца, заблокировав его акупунктурные точки.

Человек, не ожидавший засады, отчаянно пытался вырваться, но его рот был набит курицей и говядиной, и он мог издавать только испуганные звуки.

Жун Уцюэ тут же зажег лампу. В свете лампы Цин Исяо откинула длинные волосы, закрывавшие лицо незнакомца, и, увидев его, воскликнула: — Это ты?!

Человек, услышав голос Цин Исяо, тоже замер и, подняв голову, воскликнул: — Цин Исяо?! — куриная ножка, которую он держал в руке, упала на пол.

Жун Уцюэ с мрачным видом смотрел на человека перед собой. Растрепанные волосы, грязная одежда — он был одет как нищий. Но его глаза, ясные и блестящие, с жалобными слезами, совсем не были похожи на глаза нищего.

Жун Уцюэ помедлил и неуверенно спросил: — …Госпожа… Сюэ?

Если вы, дорогие читатели, еще помните, в Цинчуане была девушка, которая три года подряд занимала второе место после Цин Исяо в конкурсе красоты.

Эта «вторая красавица» пропала без вести, когда поехала в столицу навестить родственников, и ее отец попросил главу Братства Зеленых Одежд найти ее. Кто бы мог подумать, что госпожа Сюэ Юэ, которая снилась многим юношам Цинчуаня, превратится в «Сюэ-нищенку», которая по ночам разыгрывает призраков, чтобы украсть жареную курицу и говядину.

— У-у-у… — Сюэ Юэ нахмурилась, и по ее грязному лицу потекли слезы, оставляя белые дорожки. Неизвестно, сколько дней она не умывалась.

Увидев Жун Уцюэ, она бросилась к нему, словно к давно потерянному родственнику, и, плача, сказала: — Господин Жун, мне так плохо…

Жун Уцюэ не успел отступить, как Сюэ Юэ уже повисла у него на шее. Он неловко пытался поддержать ее, не зная, куда деть руки, и в конце концов просто поднял их вверх, с мольбой глядя на Цин Исяо.

Цин Исяо сделала вид, что не замечает его взгляда, скрестила руки на груди и холодно посмотрела на обнимающихся.

Ее охватили удивление и гнев, в ее глазах появилась улыбка, но в этой улыбке не было тепла.

«Ах ты, Жун Уцюэ! Затащил меня смотреть представление, а сам обнимаешься с другой женщиной! Довел меня!»

«Я думала, что ты, подобно цветку лотоса, остаешься чистым, проходя сквозь грязь, а оказывается, вокруг тебя вьется множество красавиц, строящих тебе глазки».

«Эта Сюэ Юэ, похоже, давно хотела к тебе подобраться, и вот, наконец, ей представился случай».

«Откуда ты знал, что она придет сегодня? Вы что, тайно сговорились и решили разыграть меня, чтобы показать, как ты популярен?»

«Я обиделась! И меня не так-то просто успокоить! Я уйду! Уйду из этой ужасной комнаты!»

Цин Исяо, разгневанная на Жун Уцюэ, напридумывала себе всякого. Если бы она сейчас оттащила Сюэ Юэ от него, это выглядело бы мелочно.

Видя, что Жун Уцюэ не собирается отстранять Сюэ Юэ, Цин Исяо, не поднимая головы, холодно хмыкнула, зевнула и сказала: — Я устала, пойду спать.

— Исяо, — Жун Уцюэ хотел схватить ее за рукав, но коснулся лишь края ее одежды.

Цин Исяо, не обращая внимания на его неловкое положение, вышла из комнаты и даже заботливо закрыла за собой дверь. Перед тем как закрыть дверь, она беззвучно произнесла: — Нелегко тебе приходится с этой красавицей.

Выйдя из комнаты, Цин Исяо взлетела на крышу и перебралась на баньяновое дерево.

Эта комната находилась в стороне, и к окну снаружи был привязан «манекен», сделанный из ткани и соломы.

Длинная веревка была привязана одним концом к «манекену», а другим — к земле, проходя через ветку дерева. Если потянуть за веревку, «манекен» будет двигаться вверх-вниз за окном, и, если добавить к этому жалобные стоны, то посреди ночи это легко можно принять за привидение.

На ветке дерева были видны следы от веревки. Судя по этим следам, в этой комнате «привидения» появлялись довольно часто.

Цин Исяо, сделав такие выводы, поняла, какое «представление» имел в виду Жун Уцюэ.

А судя по тому, как жадно Сюэ Юэ ела курицу, она, вероятно, была без гроша в кармане и голодна. Она устроила весь этот спектакль, чтобы украсть немного еды.

Если девушка из богатой семьи вынуждена добывать еду таким способом, то можно представить, как тяжело ей пришлось.

Сюэ Юэ была красива, но слаба и беззащитна. Ей повезло, что она не попала в руки к плохим людям и смогла выжить.

К счастью, сегодня она встретила их. Если бы ее уловку раскрыл кто-то другой, и ее поймали, неизвестно, что бы с ней случилось.

Подумав об этом, Цин Исяо почувствовала жалость к Сюэ Юэ.

— Исяо… — вдруг раздался голос снизу. Цин Исяо, услышав свое имя, пришла в себя и, опустив голову, увидела Жун Уцюэ, на лице которого читалась неловкость. «Вот ведь противный! Сюэ Юэ сейчас нужна поддержка, а он взял и сбежал», — подумала она.

Впрочем, Цин Исяо, похоже, забыла, что это она сама, сгорая от ревности, убежала из комнаты, поставив Жун Уцюэ в неловкое положение. Он, не зная, что делать, как только успокоил Сюэ Юэ, тут же бросился за ней.

Цин Исяо не обращала на него внимания. Она подумала, что, если «манекен» найдут, это может создать проблемы для Сюэ Юэ, поэтому перерезала веревку, сняла его, спрятала и, спрыгнув с дерева, отправилась искать место, где можно его сжечь.

— Исяо, я заблокировал ее точки, и сейчас она спит, — сказал Жун Уцюэ, пытаясь объясниться. Цин Исяо жалела Сюэ Юэ, но это не значило, что она простила Жун Уцюэ. Когда Сюэ Юэ обнимала его, он вряд ли не мог оттолкнуть ее.

Цин Исяо, ища место, где можно сжечь «манекен», игнорировала Жун Уцюэ. Видя, что она не обращает на него внимания, он схватил ее за руку. — Ты сердишься? — спросил он.

Цин Исяо вдруг поняла, что он ей неприятен.

Когда Жун Уцюэ схватил ее за руку, она быстро попыталась заблокировать его точки, чтобы он провел всю ночь на улице. Но Жун Уцюэ был уже не тем слабым книжником, и, как только она потянулась к нему, он увернулся и отскочил в сторону.

— Сейчас ты быстро двигаешься, а тогда, похоже, был так очарован, что не мог пошевелиться, — сказала Цин Исяо, пытаясь ударить его.

— Благородный муж решает вопросы словами, а не кулаками. Я не был очарован, я просто пытался ее успокоить. Будь благоразумной, — сказал Жун Уцюэ, уворачиваясь от ее ударов и отступая назад.

— Я не благородная! Я эгоистка и вредная! И я не буду благоразумной!

Цин Исяо отлетела в сторону. Жун Уцюэ хотел было подойти к ней, но вдруг перед глазами у него потемнело. Он машинально протянул руки и поймал что-то. Это был «манекен», который бросила Цин Исяо. В ее глазах мелькнуло недовольство. — Ладно, сожги эту штуку, и я тебя прощу. И не следуй за мной, я иду спать, — сказала она.

Сказав это, она быстро взлетела на крышу, но, не успев спрыгнуть, услышала, как Жун Уцюэ говорит: — Исяо, ты ведь на самом деле не сердишься, правда?

Цин Исяо, поняв, что ее мысли раскрыты, смутилась. Не обращая внимания на Жун Уцюэ, она молча взлетела в воздух и, словно перышко, приземлилась внизу.

Жун Уцюэ, провожая ее взглядом, посмотрел на «манекен» в своих руках, нашел укромное место и сжег его.

Жун Уцюэ с улыбкой смотрел на пляшущие языки пламени, думая, что раз Цин Исяо догадалась снять «манекен», значит, она поняла, что Сюэ Юэ разыграла этот спектакль, и беспокоилась, что ее уловку раскроют.

От «манекена» исходил слабый запах, такой же, как от той тряпки, и явно из того магазина напротив гостиницы.

Он подумал, что Сюэ Юэ, вероятно, использовала историю про привидение, чтобы напугать постояльцев и заставить их бояться выходить из своих комнат по ночам, чтобы украсть еду.

Получалось у нее это или нет, зависело от удачи.

Жареные курица и говядина из того магазина были очень популярны, и постояльцы часто покупали их, поэтому Сюэ Юэ, конечно же, пыталась украсть именно их.

Украв еду, она должна была унести и «манекен», поэтому от него и пахло курицей и говядиной.

Тряпка, которую они нашли на дереве, вероятно, зацепилась за ветку, когда Сюэ Юэ управляла «манекеном». Жун Уцюэ, обнаружив тряпку с запахом еды и следы от веревки на ветке, предположил, что кто-то проникнет в комнату, и его догадки подтвердились.

Единственное, чего он не ожидал, это то, что этим человеком окажется давно пропавшая Сюэ Юэ. Что же с ней случилось?

Об этом он узнает, когда она проснется.

Цин Исяо хорошо выспалась и, проснувшись, решила навестить Сюэ Юэ.

Баоцзы и Маньтоу, приехав в столицу, вместе с Дунчжи отправились гулять по ночному рынку и неизвестно когда вернулись.

Цюй Шагэ, как обычно, не было видно, и Цин Исяо не знала, куда она ушла.

Умываясь, Цин Исяо подумала, что слишком балует Баоцзы и Маньтоу. Вчера вечером она хотела попросить их купить женскую одежду и украшения для Сюэ Юэ, но не смогла их найти.

У нее самой были такие вещи, но все они были не новые, и она боялась, что Сюэ Юэ будет некомфортно.

На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com).

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение