Глава 4. Подглядывание (Часть 1)

Вскоре Цин Исяо добралась до задней стены крепости и ловко взобралась на нее.

Ее движения были настолько умелыми, что человек, следовавший за ней, остолбенел. Казалось, она делала это уже много раз.

Цин Исяо сидела на стене, не торопясь уходить, и смотрела на скрытую в ночной темноте тропинку.

Тропинка вела к храму Бодхи на вершине горы. Когда Жун Уцюэ был еще сыном начальника уезда, он часто ходил по этой тропинке. Она не знала, зачем он туда ходил, но каждый день забиралась сюда, чтобы тайком понаблюдать за ним.

— Что ты делаешь на стене? Ждешь неверного мужа? — раздался внезапный голос.

Цин Исяо вздрогнула, ее рука быстро потянулась к кинжалу, спрятанному в сапоге. Обернувшись, она увидела в лунном свете знакомую фигуру и удивленно воскликнула: — Отец? Это ты?

— А кто же еще? Неужели твой брат Жун? Слезай! — строго приказал Цин Идао, глядя на свою дочь, сидящую на стене.

— О, — пробормотала Цин Исяо, надув губы, и рука ее, лежавшая на кинжале, медленно опустилась. Она знала, что ей не убежать от отца, поэтому спрыгнула со стены и нехотя подошла к нему.

Цин Идао спокойно наблюдал, как она приближается.

Увидев ее в черном костюме, с кинжалом в сапоге и кнутом на поясе, он нахмурился и недовольно фыркнул: — В таком виде ты собралась сбежать с горы? Насколько я знаю, в Цинчуане сейчас только одна семья с фамилией Жун — это сын бывшего начальника уезда, Жун Уцюэ. Исяо, скажи мне честно, ты в последнее время спускалась с горы, чтобы встретиться с ним?

Цин Исяо, видя, что отец все понял, решила не скрывать и, подняв голову, призналась: — Да, я ходила к нему. И не только в последнее время, все эти годы я только о нем и думала. Более того, я собираюсь привести его домой.

В другое время, услышав такие смелые слова от дочери, Цин Идао, вероятно, рассмеялся бы, но сейчас его лицо изменилось.

— Я не согласен, — сказал он, повысив голос.

— Отец, почему? — в голосе Цин Исяо послышалась обида. Это был второй раз, когда Цин Идао говорил с ней так строго, первый был, когда она в детстве убежала искать Жун Уцюэ.

Цин Идао покачал головой и твердо сказал: — Просто нет, и все. Я могу согласиться на что угодно, но только не на это.

Смерть начальника Жуна была загадочной. Честный и неподкупный чиновник умер при невыясненных обстоятельствах, что вызывало сожаление.

И в конце концов дело было закрыто с формулировкой «смерть в результате случайного ранения во время уличной драки». Кто в это поверит?

Странно, но все, кто был как-то связан с начальником Жуном, в той или иной степени пострадали.

Жун Уцюэ чудом удалось выжить.

Именно поэтому никто не поднимал эту тему. Умершего уже не вернуть, и никто не хотел рисковать своей жизнью ради дела, которое того не стоило, поэтому все делали вид, что ничего не помнят.

Однако Цин Идао, несмотря на всю свою предусмотрительность, не мог предвидеть, что Цин Исяо влюбится в сына начальника Жуна. Если Цин Исяо будет связана с Жун Уцюэ, она неизбежно окажется втянута в опасные дела, и он не мог этого допустить.

Цин Идао не стал рассказывать Цин Исяо, что в тот год он ходил на вершину горы к учителю Жун Уцюэ, Вэй Цюну, и вместе они спасли Жун Уцюэ, обеспечив ему спокойную жизнь. Он дружил с начальником Жуном и, рискуя своей жизнью, спас его сына, выполнив свой долг. Он не мог позволить своей дочери подвергнуться той же опасности.

Цин Исяо, конечно же, не догадывалась о переживаниях отца и решила, что он просто смотрит свысока на обедневшего Жун Уцюэ.

Она сердито посмотрела на Цин Идао и хотела уже уйти.

— Куда ты идешь? Вернись! — крикнул Цин Идао.

Цин Исяо остановилась, но не посмотрела на отца. Она смотрела на темное небо. Понимая, что сегодня ей уже не удастся сбежать, она демонстративно зевнула и холодно сказала: — Я хочу спать.

— Исяо, я делаю это для твоего же блага. В Цинчуане много хороших парней. Если тебе кто-то понравится, я всегда помогу тебе. Ты же знаешь, что тогда… — Цин Идао замолчал на полуслове.

— Мне никто не нужен! — не дожидаясь, пока отец закончит, Цин Исяо, не желая больше слушать, сердито бросила эти слова и побежала к своему дому.

— …Эх, начальник Жун, не вини меня за жестокость, — вздохнул Цин Идао, глядя на исчезнувшую за домом фигуру дочери, и обратился к темному небу: — Я знаю, что твой сын хочет добиться справедливости, но я также знаю, насколько опасно и сложно это дело. У меня только одна дочь, и если с ней что-то случится, это будет как нож в мое сердце…

Печальный вздох Цин Идао разнесся в тишине ночи. Разгневанная Цин Исяо вернулась в свой двор.

Издалека она увидела пятерых или шестерых охранников, которые искали ее возле дома. Цин Исяо, кипя от злости, подняла с земли несколько камешков и запустила в них. Вскоре вдали раздались стоны.

Охранники, держась за лбы, с облегчением увидели вернувшуюся Цин Исяо. Цин Исяо, заложив руки за спину и сделав вид, что ничего не произошло, с улыбкой спросила: — Что вы тут делаете, ребята? Сверчков ловите?

Охранники смутились и, натянуто улыбаясь, ответили: — …Хе-хе, госпожа заместитель, да-да, мы… мы ловим сверчков…

Неожиданно лицо Цин Исяо помрачнело. Она прищурилась, ее зубы заскрежетали от гнева: — У старого главы Братства сверчков еще больше! Всем убираться отсюда! Прочь!

Увидев, что Цин Исяо рассердилась, охранники побледнели, поспешно извинились и, словно подгоняемые огнем, бросились прочь.

— Довели меня! — воскликнула Цин Исяо.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение