Глава 14. История Тан Вэньсюаня

Вань Баобао принесла в комнату Тан Вэньсюаня одежду, которую сшила для него тётя Лянь. Тан Вэньсюань сидел у окна, погруженный в свои мысли, его красивые брови были нахмурены, и Вань Баобао стало его жаль.

— Брат Тан, это тебе новая одежда от тёти Лянь. Скоро Новый год, переоденься, — сказала Вань Баобао, прикладывая одежду к Тан Вэньсюаню. По его глазам она понимала, что у него непростая история. Вань Баобао очень жаль, что такой красивый юноша не может говорить. Ей хотелось как-то поддержать его.

На столе лежал каллиграфический набор. Тан Вэньсюань написал «спасибо» и тепло улыбнулся Вань Баобао.

— Не нужно благодарностей. Ты мой друг. Мы все будем в новой одежде, и ты тоже. Я выйду на минутку, переоденься и скажи, нужно ли что-то подшить, — с улыбкой сказала Вань Баобао.

Вань Баобао вышла, оставив Тан Вэньсюаня переодеваться. Не дожидаясь ее возвращения, он вышел из комнаты и показал ей большой палец, давая понять, что одежда ему нравится.

После того, как Тан Вэньсюань поправился, девочки с острова стали часто приходить в дом Вань Баобао. Под предлогом игр с Вань Баобао они хотели увидеть Тан Вэньсюаня. Раньше самым красивым юношей на острове считался Дунгуа, но теперь он уступил это место Тан Вэньсюаню.

То, что Тан Вэньсюань был немым, не только не отпугнуло девочек, но и вызвало у них сочувствие. Они старались угодить ему и приносили в дом Вань Баобао разные вкусности.

Вань Баобао очень заботилась о Тан Вэньсюане. Она не только добавляла воду из источника в его еду, но и в чайник на столе. Благодаря этому Тан Вэньсюань выглядел все лучше и лучше.

В канун Нового года Вань Дахуцзы, тётя Лянь, Вань Баобао и Тан Вэньсюань сидели за столом на восемь персон. На столе стояли вкусные блюда и ароматное виноградное вино.

— Вэньсюань, я, Вань Дахуцзы, человек простой, не умею красиво говорить. Но если тебе нужна помощь, обращайся, я сделаю все, что в моих силах, — сказал Вань Дахуцзы, осушив свою чашу и громко икнув.

Тан Вэньсюань не мог говорить, поэтому он встал и поклонился в знак благодарности.

— Не нужно столько церемоний, садись, — с улыбкой сказала тётя Лянь, взяв Тан Вэньсюаня за руку. — Такой хороший юноша, и кто же тебя так обидел…

— Брат Тан, садись. Папа хотел сказать, что если ты хочешь остаться у нас, мы будем рады. А если захочешь вернуться домой, папа тебя проводит, — объяснила Вань Баобао. — Ты так долго отсутствуешь, твои родные, наверное, волнуются? — Впервые Вань Баобао напрямую спросила Тан Вэньсюаня о его семье.

Тан Вэньсюань задумался, затем пошел в свою комнату, взял каллиграфический набор и написал: «Спасибо дяде Вань, Бао Мэй за то, что спасли меня. Спасибо тёте Лянь за заботу. Я очень благодарен вам. Я знаю, что вы добрые люди, поэтому расскажу вам свою историю…»

Тан Вэньсюань писал быстро. Вань Дахуцзы и тётя Лянь не умели читать, поэтому Вань Баобао читала вслух. Чем больше она читала, тем больше ей становилось жаль Тан Вэньсюаня. Вань Дахуцзы и тётя Лянь тоже были тронуты его историей.

— Брат Тан, если ты вернешься домой, это будет как овечка в пасти волка! — воскликнула Вань Баобао. Она догадалась, что после смерти матери, да еще и потеряв голос, Тан Вэньсюань лишился отцовской любви и заботы. Хотя отец, возможно, и не желал ему зла, но мачеха, брат и сестры явно строили против него козни.

Видя волнение Вань Баобао и обеспокоенные взгляды дяди Ваня и тёти Лянь, Тан Вэньсюань улыбнулся. — Я не вернусь домой, — сказал он. — Я поеду к дяде. Мой дедушка — ханьлиньский академик первого ранга, а дядя — правитель области Цзяннань. Ближайший город Ляньянчэн тоже находится под его управлением. Весной я поеду к нему.

Вань Баобао, Вань Дахуцзы и тётя Лянь были поражены. Они спасли юношу из богатой семьи!

— Дядя Вань, после Нового года, весной, поедем со мной к моему дяде. Ты спас мне жизнь, и я отблагодарю тебя. Я не позволю никому вас обидеть, — продолжал писать Тан Вэньсюань. Он помнил все жалобы Вань Баобао. Семья Вань спасла его, вылечила, и он должен был отплатить им добром.

— Брат Тан, спасибо тебе! — растроганно сказала Вань Баобао. — Наконец-то нам не нужно будет скрываться. Ты не представляешь, какие эти люди злодеи, они хотят нас убить!

Тан Вэньсюань ласково погладил Вань Баобао по голове и с улыбкой написал: «Бао Мэй, теперь ты сможешь спокойно гулять по улицам».

— Да, да! Я засолила столько утиных яиц, теперь смогу их продать! — радостно сказала Вань Баобао. — А еще у меня есть виноградное вино, очень вкусное, особенно для женщин.

Вань Дахуцзы не ожидал, что, спасая человека, он окажет такую услугу и сможет открыто жить, не скрываясь.

— Вэньсюань, благодарю тебя! — сказал Вань Дахуцзы, поднимая чашу. Он не был красноречив и не мог выразить всю свою благодарность, поэтому просто выпил вино залпом.

Тан Вэньсюань, улыбаясь, тоже выпил вино одним глотком, подражая Вань Дахуцзы. Вань Баобао разливала всем вино. Ужин прошел весело и непринужденно. На следующий день Вань Баобао и тётя Лянь лепили пельмени. Горячие пельмени согревали в холодный зимний день.

Тан Вэньсюань искренне радовался. Он никогда не чувствовал себя так свободно. Здесь никто не смеялся над ним, не презирал его, все относились к нему с добротой. Бао Мэй считала его братом, тётя Лянь — сыном. Они были хорошими людьми, не лицемерили и не обманывали его. Если бы не жажда мести и желание помочь дяде Ваню, Бао Мэй и другим жителям острова, он бы с радостью остался на этом мирном острове навсегда, вдали от лжи, обмана и предательства.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение