Глава 16 (4)

— Что тебе сказал этот наглец?

Я помассировала дяде плечи.

— Ничего особенного. Просто немного поспорили.

Дядя больше не стал расспрашивать. Его старческая рука накрыла мою.

— Отец, не волнуйтесь, я не стану обращать на него внимания.

Дядя действительно постарел. От того властного мужчины, которого я помнила с детства, осталась лишь оболочка.

Глядя на этих лицемерных людей, которые за внешней вежливостью скрывали свои коварные замыслы, я понимала, что семья Фу похожа на горсть песка. Неудивительно, что дядя говорил, что семья уже не та, что прежде.

Дядя стар. Пока он жив, все его боятся. Но что будет, когда его не станет? Легко представить. Теперь я понимала, почему дядя так хотел выдать меня замуж за Цинь Шугэ.

Я выпрямила спину и наклонилась к дяде, прошептав ему на ухо:

— Отец, я не подведу вас.

Дядя замер, а затем, улыбаясь, взял меня за руку.

— Я долго ждал этих слов.

Глава 20

После этого Хуэй Янь водила меня по всем возможным салонам красоты. Судя по ее рвению, она готова была снять с меня кожу. Я презрительно сказала ей, что, если я не нравлюсь Цинь Шугэ, даже если она превратит меня в Ян Гуйфэй, это ничего не изменит.

Хуэй Янь серьезно посмотрела на меня.

— Если ты не сможешь завоевать расположение Цинь Шугэ, какой от тебя прок в семье Цинь?

Сказав это, она снова начала инструктировать парикмахера, как «улучшить» мою прическу.

Но понравится ли Цинь Шугэ мне? Судя по его отношению, я не в его вкусе.

Я вспомнила того бледного мужчину на берегу моря, его ясный взгляд и улыбку.

Что же он за человек, этот Цинь Шугэ?

Дни пролетали незаметно. Честно говоря, я с нетерпением ждала свадьбы. Это было важное событие в моей жизни. Независимо от того, полюбит он меня или нет, мне суждено провести с ним всю жизнь. Как сказала мама, на этом пути нет дороги назад.

День свадьбы настал быстро. По настоянию семьи Цинь я надела не свадебное платье, а ципао. Я немного расстроилась. Какая невеста не мечтает о белом платье? Но моя мечта не сбылась. Глядя на себя в зеркало, я видела девушку в красном ципао. Нельзя сказать, что я выглядела эффектно, скорее… мило.

Я спросила Хуэй Янь, почему я не могу надеть свадебное платье. Она как будто хотела что-то сказать, но промолчала.

— Если не можешь сказать, не надо, — ответила я.

— В семье Цинь только первая жена может надеть свадебное платье на свадьбу, — тихо сказала Хуэй Янь.

— Понятно, — я отвернулась и поправила ципао. Но неприятное чувство не покидало меня. В конце концов, я всего лишь вторая жена.

Дверь открылась, и вошел дядя. В руках он держал шкатулку.

— Ханьвэй, это тебе свадебный подарок.

Я повернулась и обняла дядю.

— Отец, вы и так слишком много для меня сделали.

Дядя улыбнулся и достал из шкатулки ожерелье из огненно-красной магаты. Оно было очень красивым. Каждый камень был вырезан в форме розы.

— Какое красивое! — Честно говоря, оно мне сразу понравилось.

— Давай, я надену его на тебя.

Я наклонилась, и дядя надел ожерелье мне на шею. Я посмотрела в зеркало. Оно мне очень шло, словно было сделано специально для меня.

— Я так и знал, что оно тебе подойдет. Два года работы не прошли даром, — послышался голос дяди.

Два года? Значит, его начали делать, когда я только приехала в семью Фу.

— Отец! — Я хотела что-то сказать, но дядя остановил меня.

— Наша Ханьвэй такая красивая!

Дядя смотрел на меня, и его морщинистая рука коснулась моей щеки.

— Мне очень жаль, дитя мое, — слезы покатились по его щекам и упали мне на руку. Я взяла его за руку.

— Отец, мама говорила, что я не должна плакать на людях. Но перед вами я могу не сдерживаться. Мне нечего от вас скрывать. Скоро я больше не смогу ездить с вами в больницу. Пожалуйста, слушайтесь дядю Фу и регулярно проходите обследования. Не волнуйтесь, я постараюсь завоевать расположение Цинь Шугэ и как можно скорее родить ребенка. Поэтому вы тоже должны заботиться о своем здоровье. Иначе все мои старания будут напрасны.

Глаза дяди покраснели. Он вытер слезы с моего лица.

— Я понимаю, Ханьвэй. Ты — гордость семьи Фу. Я не оставлю тебя одну в семье Цинь. Хуэй Янь поедет с тобой. Не волнуйся, мы…

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение