Городской роман «Не стучись в мою дверь сегодня ночью» Автор: Хуань Цзы [Завершено]
Апрель 2009-11-06 Завершено
Аннотация:
Она, девушка из простой семьи, внезапно стала наследницей огромного состояния. Но богатство не принесло счастья.
Холодный муж, интриги высшего общества, фиктивный брак – она даже не инструмент для продолжения рода.
Она любит смиренно, но любит стойко, всем сердцем желая растопить лед в его душе, но, обретя желаемое, теряет всё.
Ради обещания, ради верности себе, она готова на всё. Но какую цену заплатит за свою любовь?
Ключевые слова: Фу Ханьвэй, Цинь Шугэ
Предисловие
Меня зовут Роза. Я жаловалась на это имя бесчисленное количество раз. За месяц до моего рождения матери приснился сон. В этом сне ей виделся огромный розарий, залитый лунным светом, излучающим мягкое сияние.
Через месяц я родилась, и меня назвали Розой.
До пяти лет я думала, что имена моих сестер тоже связаны с цветами — Лилия или, может быть, Ромашка. Но оказалось, что у них очень красивые имена: Хао Юнь и Лин Юэ.
Я побежала к матери просить ее изменить мое имя, но она, поглаживая меня по голове, со смехом сказала, что это имя — моя судьба.
Судьба… С тех пор у меня к этому слову особое отвращение.
Я не хочу навязанной судьбы. Я хочу сама вершить свою судьбу.
Глава 1
Утреннее солнце всегда такое яркое. Я ехала на велосипеде, наслаждаясь извилистой проселочной дорогой. Мои короткие, слегка желтоватые волосы блестели на солнце. Я напевала песенку и весело крутила педали.
У дома я бросила велосипед как попало и увидела, как мама возится со своей орхидеей. Я показала язык и попыталась проскользнуть внутрь, но сзади раздался мамин мягкий голос:
— Куда это ты так спешишь?
Я резко остановилась, потерла лицо и изобразила то, что считала улыбкой:
— Мам, ты меня зовешь?
Мама повернулась ко мне, и ее брови нахмурились:
— Ты посмотри на себя! Ты же девочка! Если продолжишь в том же духе, замуж никто не возьмет. Вы с сестрами обе мои родные дочери, но почему такая разница? Ты… Ты напрасно носишь это имя. И эти волосы… На что это похоже?!
Я знала, что мама так скажет. Я погладила свои короткие волосы.
— Мам, я слышу это от тебя уже восемнадцать лет. Можешь хоть один день не говорить об этом? Я не такая уж плохая. И насчет имени… Если ты согласишься, я бы с радостью его сменила.
— Попробуй только! — Мама схватила совок, словно собираясь меня ударить.
Я быстро увернулась: — Мама, пощади! Я пойду-ка лучше домой!
Не дожидаясь ответа, я побежала в дом.
Мама смотрела мне вслед, улыбаясь, но тихо вздохнула.
Дверь в отцовский кабинет была открыта. Я с улыбкой забежала внутрь, увидела читающего отца и обняла его:
— Папа, ты скучал по мне? Мы же целый день не виделись!
Отец снял очки и высвободился из моих объятий:
— Ты такая непоседливая! Когда ты уже повзрослеешь?
Отец очень меня любит. Из всех пятерых детей в детстве он чаще всего брал на руки именно меня. Мы с отцом могли говорить обо всем на свете. Мы были скорее друзьями, чем отцом и дочерью.
— Ты тоже будешь меня отчитывать, как мама?
Я посмотрела на отца, широко раскрыв глаза. Он встал и повел меня в гостиную.
— Роза, иногда мне кажется, что ты мой сын!
— Ну вот еще! — Я недовольно надула губы.
— Роза! — раздался крик снаружи. Я отпустила руку отца.
— Мо Бэй пришел. Пап, я пойду!
Я поцеловала отца в лоб и выбежала из дома.
На улице стоял Мо Бэй с улыбкой на лице. Я ударила его в грудь: — Пошли играть в баскетбол!
Выходя из сада, я увидела, как к дому подъезжает черный автомобиль. Я с любопытством посмотрела на него. С тех пор, как мы в десять лет переехали в Америку, у нас давно не было гостей. Не став долго раздумывать, я взяла мяч и потянула Мо Бэя за собой.
Промокшие насквозь, мы с Мо Бэем сидели под баскетбольным кольцом.
Я отбивала мяч и взяла у Мо Бэя бутылку с водой.
— Роза, за кого ты хочешь выйти замуж?
— Почему ты спрашиваешь? — Я удивилась, что Мо Бэй задал такой вопрос.
— Просто так. Можешь не отвечать, — на его красивом, бледном лице появился легкий румянец.
— Ну, тогда слушай. Я хочу выйти замуж за сильного мужчину. Он не обязательно должен быть самым сильным в глазах других, но для меня он должен быть самым лучшим.
— Какой-то абстрактный ответ, — Мо Бэй растерянно посмотрел на меня. Я, смеясь, похлопала его по плечу: — Этого тебе не понять, братишка! Я же старше и мудрее.
Мо Бэй как будто стиснул зубы.
— Фу Роза, я старше тебя на три месяца!
— Ладно, ладно, малыш! — Мы продолжали шутить и дурачиться, не подозревая, что моя судьба вот-вот круто изменится.
В кабинете отца стояли трое мужчин в строгих черных костюмах, а напротив отца сидел мужчина в белом традиционном китайском костюме.
Лицо отца было серьезным.
— Фу Янь, ты знаешь, зачем я пришел. Как потомок семьи Фу, это твой долг, — заговорил мужчина в белом костюме. На вид ему было около сорока, и на его лице не было никаких эмоций.
— Это воля Главы клана? — Лицо отца побледнело.
— В семье Фу только у тебя есть три дочери подходящего возраста. И, как прямой потомок Главы клана, это твоя обязанность.
— И кого же выбрал Глава клана? — Отец слегка сжал кулаки. Мужчина встал, и на его губах появилась непонятная улыбка.
— Мы выбрали Розу.
Отец вскочил с места, опрокинув стул.
— Фу Янь, ты знаешь, что не можешь отказаться.
— Но Розе всего восемнадцать! — В глазах отца читалось отчаяние.
— Я уже видел эту девочку, когда входил. Она особенная! Выбор Главы клана никогда не бывает ошибочным.
Когда я вошла, то увидела четверых мужчин, выходящих из нашего дома. Тот, что шел впереди, посмотрел на меня и слегка кивнул.
— Вы кто? — спросила я. — Вы к моему отцу?
Мужчина улыбнулся и наклонился:
— Вы мисс Роза? Не волнуйтесь, мы скоро снова увидимся!
Сказав это, он прошел мимо. Я непонимающе посмотрела ему вслед. Что он имел в виду? Но я не стала долго раздумывать.
Войдя в дом, я обнаружила, что мама, вопреки обыкновению, еще не приготовила ужин. Отец курил на диване.
Атмосфера была странной. Я подумала, что это как-то связано с теми мужчинами.
— Что случилось? — осторожно спросила я.
Мама подошла и обняла меня:
— Роза, ты выходишь замуж! — Моя шея стала мокрой от ее слез.
Глава 2
— Что происходит? — Я поглаживала маму по спине, пытаясь ее успокоить. Я была не столько удивлена, сколько озадачена.
— Ну вот, теперь вам не нужно беспокоиться, что я не выйду замуж, — я попыталась улыбнуться, чтобы разрядить обстановку, но лицо отца стало еще мрачнее. Мама встала и пошла на кухню.
Я села напротив отца: — За кого я выхожу?
Сейчас это был самый важный вопрос. Отец поднял голову, его глаза покраснели.
— Роза, прости. У меня не было выбора.
Отец с досадой потушил сигарету.
— Это те люди, которые только что приходили? — Моя интуиция подсказывала, что ответ положительный.
И тот мужчина… Он показался мне знакомым. Я как будто где-то его видела.
— Прислали люди от твоего дяди. Он хочет удочерить тебя, — с трудом произнес отец. Он встал и начал нервно ходить по комнате.
— Я думал, что, уехав с вами, мы сможем избежать семейных распрей, но я ошибался. Где бы мы ни были, нам не скрыться от чужих глаз. Я не мог отказаться. Я думал, что выберут одну из твоих сестер, но не тебя.
Он тяжело вздохнул, и у меня похолодело в груди.
— Папа, мне всего восемнадцать. Неужели я должна замуж? — Я задала этот глупый вопрос. Раз уж Глава клана принял решение, сопротивление бесполезно.
— Сначала тебя удочерят. То есть твой дядя возьмет тебя в свою семью, и ты выйдешь замуж как дочь Главы клана. Обе семьи — влиятельные, и для них это важно. И ты должна уехать отсюда, вернуться в Китай. Ты должна покинуть нас.
Спина отца выглядела очень одинокой. Как младший сын в семье, он не мог контролировать многое, в том числе и браки своих детей.
Из кухни доносился шум: звон разбитой посуды, грохот падающих предметов и приглушенные рыдания матери.
Сегодня все перевернулось.
Мы ужинали в гнетущей тишине. Никто не проронил ни слова. Братья уже обзавелись своими семьями и жили отдельно. Сестры учились и не приехали домой. С родителями оставалась только я, но теперь и мне нужно было уехать.
(Нет комментариев)
|
|
|
|