Глава 11, ч.1

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Глава 10

Глядя на двух смущённых взрослых, Сыци с невинным видом ответил:

— В доме всего две комнаты, папа либо спит со мной, либо с мамой. Или он должен спать в гостиной?

Тун Хайфэй прикрыла губы, тут же расхохоталась, смеясь до покраснения лица.

— Кхм, кхм, — Ли Чжаоци тоже невольно прочистил горло.

Это был такой простой вопрос, им совсем не нужно было смущаться.

— Да, вчера папа спал с мамой.

— Угу, — Сыци пришёл к выводу, что мама не ненавидит папу, и они больше не будут ссориться, поэтому папа и спал с ней.

Тогда он был спокоен.

Ли Чжаоци взглянул на мать своего сына. Увидев, что Тун Хайфэй всё ещё стесняется, как та шестнадцати-семнадцатилетняя девушка, он на мгновение не смог отвести взгляд.

— Почему не ешь?

Тун Хайфэй, на которую он пристально смотрел, немного смутилась и рассердилась.

— Зачем ты так на меня смотришь?

Он поправил очки на переносице, с трудом отвёл взгляд и снова сказал сыну:

— Если тебе понравится это окономияки, папа в следующий раз снова приготовит его для тебя.

— Отлично! — Сыци ответил очень решительно.

— Папа теперь всегда будет здесь жить?

Этот вопрос заставил двух взрослых одновременно переглянуться, но они ничего не сказали.

Сыци посмотрел на молчащих родителей и тяжело вздохнул.

— Ладно, ладно, я не буду спрашивать, всё равно вы мне не скажете.

— Ты можешь поехать к своему папе в субботу и воскресенье…

Тун Хайфэй погладила сына по голове. Даже если прошлой ночью у неё была близость с отцом ребёнка, это не означало, что все проблемы решены.

— Я не хочу!

Сыци очень сердито посмотрел на мать, словно она его бросала.

Ли Чжаоци попытался объяснить, потому что он прекрасно знал, что сын больше всего любит маму.

— Сыци, твоя мама не имеет в виду, что ты теперь всегда будешь с папой, просто…

— Я пойду искать Крёстную мать внизу!

Он не хотел ничего слушать, поэтому убежал от обеденного стола и выскочил за дверь.

— Сыци…

Тун Хайфэй, увидев обиженное выражение на лице сына, тут же почувствовала боль в сердце и ещё больше ощутила себя плохой матерью.

— Он, наверное, думает, что я его бросила.

— Я потом хорошо с ним поговорю. Я никогда не отниму его у тебя, — Ли Чжаоци одновременно давал ей обещание.

Тун Хайфэй долго смотрела на него, но всё же вынуждена была спросить:

— Даже если мы с тобой всё равно должны расстаться и не можем быть вместе, ты не отнимешь Сыци?

— …Верно, — Ли Чжаоци не понимал, почему она всегда так думает, но чтобы успокоить Тун Хайфэй, он всё же пообещал.

— Спасибо, — сказала она со слезами на глазах.

— Но в конце концов, мы всё равно будем вместе, я могу тебе это гарантировать, — серьёзно сказал он.

У Тун Хайфэй перехватило горло.

— Ты меня больше не ненавидишь?

— Если бы я так сильно тебя не любил, откуда бы взялось столько ненависти? К тому же, теперь я знаю, что истинная причина кроется в моих родителях. Я отложу вопрос о твоём исчезновении без предупреждения и поговорю об этом после того, как всё выясню, — Ли Чжаоци очень рационально подходил к делу, не позволяя гневу и ненависти снова влиять на его мышление.

— Однако… я не позволю этому повториться. Если ты посмеешь снова исчезнуть без предупреждения, где бы вы ни прятались, я вас найду, а потом заберу Сыци, — Он не хотел, чтобы его снова обманули.

— Не угрожай мне, — Тун Хайфэй почувствовала себя очень обиженной.

Если бы она могла, она бы ни за что не оставила его.

— Если бы действительно пришлось повторить, я бы всё равно это сделала, и на этот раз ты бы меня не нашёл.

— Тун Хайфэй, ты посмеешь это сделать!

Ли Чжаоци действительно был взбешён её словами.

— Если хочешь знать причину, иди и спроси своих родителей, они тебе скажут, — Она тоже разозлилась.

Он задохнулся от злости.

— Мне ещё на работу, я пошёл.

Услышав, как Ли Чжаоци открыл дверь и вышел, Тун Хайфэй, всё ещё сидевшая за обеденным столом, позволила себе заплакать. Она не хотела, чтобы он был между ними, потому что, какой бы выбор он ни сделал, другая сторона будет страдать.

Тун Хайфэй держалась за ноющий желудок. Как бы она ни хотела с полным правом бороться за своё счастье, она знала, что не может, потому что ошибка её отца косвенно привела к гибели человека, и ей, как дочери, придётся нести последствия. Если это хоть немного искупит вину, она будет готова принять это.

После почти двух недель избегания и внутренней борьбы Ли Чжаолань наконец решила рассказать брату правду.

Прежде чем пожалеть, она приехала в компанию Ли Чжаоци.

Только что закончив совещание, Ли Чжаоци услышал, что его ищет гость. Он вошёл в приёмную и увидел сидящую там старшую сестру. Сначала он удивился, затем его красивое лицо помрачнело, потому что он знал, что без причины она не приехала бы в компанию.

— Все эти дни ты не отвечал на мои звонки, я думала, ты будешь продолжать прятаться, — Ли Чжаолань не обратила внимания на сарказм брата и прямо спросила:

— Во сколько ты сегодня заканчиваешь работу?

— Я могу уйти около пяти, но мне нужно навестить сына, — сказал он, расстегнув пуговицы пиджака и садясь на диван.

— Что ты собираешься делать? — тревожно спросила Ли Чжаолань, хотя в душе уже знала ответ.

Взглянув на старшую сестру, Ли Чжаоци неторопливо ответил:

— Я собираюсь съездить домой в эту субботу, чтобы поговорить с родителями о нас с Хайфэй.

Она поспешно спросила:

— Ты всё ещё хочешь быть с этой мисс Тун?

Глаза Ли Чжаоци за линзами вспыхнули, и он понял, что она пришла из-за Тун Хайфэй и её сына.

— Разве я не могу быть с ней?

— Это не мне решать, — с трудом сказала Ли Чжаолань.

Он понял скрытый смысл слов старшей сестры.

— Хайфэй родила мне сына, и я тем более должен нести за них ответственность. Даже родители не могут возражать.

— Родители не согласятся на ваш брак, потому что…

Она глубоко вздохнула.

— Ты помнишь, как умер Дядя по отцу тогда?

Услышав, как старшая сестра заговорила о Дяде по отцу, Ли Чжаоци снова опешил, затем нахмурился.

— Конечно, помню, он покончил жизнь самоубийством, спрыгнув с высоты, потому что не смог пережить потрясение от развода… Но какое отношение моё дело с Хайфэй имеет к Дяде по отцу? Почему ты о нём заговорила?

Ли Чжаолань вздохнула.

— Тогда ты знаешь, почему Дядя по отцу и Тётя развелись?

— Тогда я готовился к поступлению в университет и только слышал, что они собирались разводиться из-за несовместимости характеров. Я даже специально спрашивал у родителей, но они велели мне не вмешиваться в дела старших, и после этого я больше не спрашивал, — Чем больше Ли Чжаоци говорил, тем больше чувствовал, что что-то не так.

— Смерть Дяди по отцу… связана с семьёй Хайфэй?

Она теребила обручальное кольцо на пальце.

— Дядя по отцу и Тётя развелись, потому что у Тёти был роман, и того, с кем у неё был роман, звали Тун Годин, то есть отец той мисс Тун. Теперь ты понимаешь?

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение